top of page

Глагольное управление

Глагольное управление — это такой вид связи слов в словосочетании, при котором зависимые от глагола слова стоят в форме косвенного падежа.


Например: занимать (у кого?) у соседа, говорить (о чём?) о погоде, болят (что?) почки, надеяться (на кого?) на друга, играть (на чем?) на гитаре, рассказывать (кому?) другу, писать (чем?) ручкой и тп.
 

В иврите нет таких падежей, как в русском языке. Однако падежные отношения возникают и реализуются при помощи предлогов. Полного соответствия между предлогами русского языка и иврита нет. Одни и те же предлоги могут употребляться для реализации различных падежных отношений. Правильное употребление предлогов – одна из сложнейших проблем при изучении иврита русскоязычной аудиторией. И если одна из составляющих этой проблемы – склонение предлогов с местоименными суффиксами – является, несмотря на ее необычность для русскоговорящих, задачей чисто технической, то вторая – правильное использование предлогов глагольного управления – значительно более сложна.

При первом же знакомстве с предлогами следует принять во внимание два момента:


1. Предлог нельзя просто «переводить», его нужно понимать, что не исключает, конечно, знания его возможных русских аналогов.

2. Чтобы правильно выбрать предлог, нужно учитывать как семантику самого предлога, так и семантику слов, связь между которыми этот предлог осуществляет, в первую очередь – управляющего глагола.

Безусловно, употребление тех или иных предлогов управления путем семантического анализа удается объяснить не во всех случаях, и нередко «зазубривание» глаголов с предлогами управления представляется единственной возможностью, но, если и не всегда будет получаться самостоятельно определить предлог управления, то воздействие механизма логической памяти может значительно облегчить запоминание предлогов управления.

В этом разделе мы будем рассматривать случаи, вызывающие наибольшие трудности при выборе предлога с тем или иным глаголом – когда нет полного соответствия между ивритским предлогом и предлогом русского языка.

bottom of page