top of page

СОПРЯЖЕННЫЕ  СОЧЕТАНИЯ

Для использования одного существительного в роли определения к другому в русском языке используется родительный падеж («дом (чего?) собрания», «выставка (чего?) живописи», «лавка (чего?) древностей» и тд.). 

В иврите определяющее существительное ставится после определяемого и произносится с ним слитно, практически без паузы. Первое существительное как бы «опирается» на второе. Такое сопряженное сочетание существительных называется סמִיכוּת «смиху́т» (1. близость; соседство 2. сопряжённое сочетание (грам.)).
 
Следует обратить внимание на порядок слов в смихуте:
первое существительное – основное, а второе  – определяет его.
 

 Единственное число

За некоторыми исключениями существительные мужского рода единственного числа с нулевым окончанием и женского рода с окончанием «ת-», как правило, при сопряжении не изменяются:

Ударение в смихуте переходит на второе слово, а первое, оставаясь безударным, может сокращаться, «сжиматься», для удобства произношения, при этом происходит изменение огласовки:

Сочетание двух существительных на русский язык часто переводится как сочетание прилагательного с существительным:
 

«детский сад (букв. «сад детей»)»   גַן יְלָדִים  (ган йэладим)
 

Обратите внимание, что слова женского рода, оканчивающиеся на ה ָ - (-а́) в смихуте меняют свое окончание на ת ַ- (-а́т).

«столица Израиля»                 בִּירָה   +   יִשׂרָאֵל  = בִּירַת יִשׂרָאֵל
«государство Израиль»         מְדִינַת יִשׂרָאֵל‏ 
«автобусная остановка»      תַחֲנַת אוֹטוֹבּוּס
«настольная лампа»              מְנוֹרַת שוּלחָן
 

Исключение составляют слова типа:


«правительство»   מֶמשָלָה (мэмшала́)
«война»                    מִלחָמָה (милхама́)
«ресторан»              מִסעָדָה (мисъада́)
«система»                מַעֲרָכָה (маараха́)
 

В таких словах изменяются два последних слога:


«правительство Израиля»   מֶמשֶלֶת יִשׂרָאֵל (мэмшэ́лэт йисраэ́ль)
«мировая война»                       מִלחֶמֶת עוֹלָם (милхэ́мэт ола́м)
«рыбный ресторан»                  מִסעֶדֶת דַגִים (мисъэ́дэт даги́м)
«электрическая сеть»             מַעֲרֶכֶת חַשמַל (маарэ́хэт хашма́ль)

Если последняя согласная буква первого слова в сочетании является гортанной буквой ח или ע, то две последние огласовки «камац» заменяются на огласовки «патах»:

«семья»   מִשפָּחָה (мишпаха́)
«семья товарища»   מִשפַּחַת חָבֵר (мишпа́хат хавэ́р)

Исключения женского рода с нулевым окончанием остаются без изменений:


«земля израильская»   אֶרֶץ יִשׂרָאֵל‏ (э́рэц йисраэ́ль)
«жизненный путь»          דֶרֶך חַיִים   (дэ́рэх хаи́м)
 

Определенный артикль в сопряженном сочетании ставится перед вторым словом, хотя относится ко всему сочетанию:

‎«министерство безопасности»    ‎           מִשׂרָד הַבִּיטָחוֹן
«служащая гостиницы»                          פּקִידַת הַמָלוֹן

 

Множественное число

Окончание множественного числа мужского рода  ים ִ- (-и́м) в сопряжении меняется на  י ֵ- (-э́й):
 

«детские рассказы»            סִיפּוּרִים   ----  סִיפּוּרֵי יְלָדִים
«детские сады»                          גַנִים   ----  גַנֵי יְלָדִים
«центры абсорбции»          מֶרכָּזִים   ----  מֶרכְּזֵי קלִיטָה
«школы»                                      בָּתִים   ----  בָּתֵי סֵפֶר

Окончание множественного числа женского рода וֹת- (-от) остается без изменений:

«настольные лампы»               מְנוֹרוֹת שוּלחָן
«европейские государства»    מְדִינוֹת אֵירוֹפָּה
 

Есть существительные женского рода, имеющие особые формы:

«год»  שָנָה (шана́)    меняется на שנַת (шнат-);
«годы»  שָנִים (шани́м)   меняется на שנוֹת (шнот-).

«в 2017 году»                               בִּשנַת 2017
«в пятидесятых годах»    בִּשנוֹת הַחֲמִישִים
 

bottom of page