top of page

 ТЕМА:
 Вопросы при встрече:
Как дела? Как поживаешь?
Нестандартные инфинитивы в биньяне פעל.

 

Часто задаваемые вопросы при встрече:


Что слышно? (аналогичен русскому «Как дела?») 
?‎‏ מַה נִשמָע‎(ма нишма́?)


Как дела?
‎?מָה הָעִנייָנִים‎ ‎(ма hа-инйани́м?)‎‏


Как дела? (разг.) 
?אֵיך הוֹלֵך‎ (эйх hолэ́х?)‎‏  

Варианты ответа:

Всё в порядке. הַכּוֹל בְּסֵדֶר‎ (hа-коль бэсэ́дэр)‎;
В полном порядке.  בְּסֵדֶר גָמוּר (бэсэдэр гамур)
или просто «в порядке» בְּסֵדֶר (бэсэ́дэр); это слово также употребляется в значениях «ладно, хорошо, о'кей»;

Отлично! מְצוּיָן (мэцуйа́н)
Очень хорошо! טוֹב מְאוֹד (тов мэо́д)
Хорошо, спасибо. .טוֹב, תוֹדָה
Хорошо, слава Б-гу!   !טוֹב, בָּרוּך הַשֵם  (тов, бару́х hашэ́м!)
Спасибо, не плохо.   .תוֹדָה, לא רַע (тода, ло ра.)

Так себе, ничего особенного, понемножку כָּכָה כָּכָה (ка́ха ка́ха)
Не так хорошо.   .לֹא כָּל-כָּך טוֹב (ло коль-ках тов.)
Ничего нового.   .אֵין חָדָש (эйн хада́ш.)
То же. То же самое. Всё по-старому.    .אוֹתוֹ דָבָר   (ото́ дава́р.)

Также при встрече часто можно услышать формальный вопрос «מַה שלוֹמךָ» -  «Как  здоровье? Как  дела? Как  ‎поживаешь?», на который обычно не ожидается подробный ответ. 
Слово ‎שָלוֹם‎  имеет значения «1. благополучие, здоровье 2. мир (отсутствие войны)». Употребляется с местоименными суффиксами единственного числа, сокращаясь при этом до שְלוֹם:

мое здоровье /благополучие – שְׁלוֹמִי (шломи́)
твое (ж.р.)  –  ‎ שלוֹמֵךְ (шломэ́х)
твое (м.р.)  –  ‎ שלוֹמךָ (шломха́)
её  –  ‎‏ שלוֹמָהּ‎(шлома́)‎
его  –  ‎ שלוֹמ (шломо́)
наше – שלוֹמֵנוּ (шломэ́ну)
ваше (ж.р.) – שלוֹמכֶן (шломхэ́н)
ваше (м.р.) – שלוֹמכֶם (шломхэ́м)
их (ж.р.) – ‎שלוֹמָן‎ (шлома́н)‎
их (м.р.) – שלוֹמָם (шлома́м)

?מַה שְלוֹמְךָ (ма шломха́?)
«Как твоё (м.р.) здоровье? Как ты поживаешь?»

?מַה שלוֹמֵך (ма шломэ́х?)
«Как твоё (ж.р.) здоровье? Как ты поживаешь?»

Как он поживает? ?מַה שלוֹמוֹ

Как она поживает?  ?מַה שלוֹמָהּ‎

?מַה שלוֹם אַבָּא - (ма шлом а́ба?)
     .שלומו טוב -
- Как здоровье папы? – Хорошо.

 жена אִישָה иша́
 ?מַה שלוֹם אִישְתְךָ - (ма шлом иштэха́?)
        .שלומה טוב -
- Как поживает твоя жена? – Хорошо.

муж – ‎בַּעַל‎ (ба́аль)‎
  ?מַה שלוֹם בַּעֲלֵךְ (ма шлом баалэ́х?)
Как поживает твой муж?
 
   ? מה שלום ההורים -
          .שלומָם טוב -

- Как поживают родители? – Хорошо.

Скажите на иврите фразы, используя в ответе слово שלום +мест. суффикс.
 

- Как твое (м.р.) здоровье?
- Хорошо, спасибо. Мое здоровье (дела) очень хорошее.
  

 

- Как твое (ж.р.) здоровье?
- Мое здоровье хорошее, спасибо.

- Как твое (ж.р.) здоровье / дела?
- Спасибо. Мое здоровье (дела) очень хорошее.

 

  (обращение к мужчине и женщине)

- Здравствуйте! Как поживаете (м.р.)?  
- Спасибо. Хорошо.
- Мои дела – очень хорошо. А ты (м.р.)?
- Хорошо, спасибо, (мои дела) очень хорошо.
 

Прочтите диалоги, изучив новые слова:
вынужденный, обязанный – מוּכרָח (мухра́х);
ж.р. –  מוּכרָחָה (мухраха́)
 уже поздно – כּבָר מְאוּחָר (квар мэуха́р)
бежать – לָרוּץ (лару́ц)
прости (-те)! – סלִיחָה (слиха́)
До свидания! – !לְהִתרָאוֹת (лэhитрао́т)

Диалог 1

- שלום מֹשֶה. מה שלומךָ?

- תודה רבה. שלומי טוב.

  וּמה שלומךָ?

- טוב. מה שלום המשפחה?

- בסדר. מה שלום אִשׁתְךָ?

- גם שלומה טוב.

  סליחה, אני מוּכרָח לָרוּץ.

 - אוֹ, כֵּן! כבר מְאוּחָר. שלום.

- שלום. להתראות.

Диалог 2

- שלום מִריָם. מה שלומֵךְ?

- תודה רבה. שלומי טוב.

  וּמה שלומֵךְ?

- טוב. מה שלום המשפחה?

- בסדר. מה שלום בַּעֲלֵךְ?

- גם שלומו טוב.

  סליחה, אני מוּכרָחָה לָרוּץ.

 - אוֹ, כֵּן! כבר מְאוּחָר. שלום.

- שלום. להתראות.

  
Нестандартные инфинитивы в биньяне פעל.

 

Наряду с правильными формами образования инфинитивов в биньяне ‎פעל имеется некоторое количество отклонений от правил. Распространенные из них мы рассмотрим на этом уроке.

 

В большинстве случаев  в «неправильных» инфинитивах отсутствует первая буква корня. Такие инфинитивы имеют приставку ‎לָ‎ (ла-) и  окончание ת , которое как бы компенсирует отсутствие 1-й буквы корня.

   Буква корня, которая в одних формах присутствует, а в других отсутствует, называется «слабой».  В иврите существует всего 5 букв, которые могут выпадать, это  ‎–‎ א , ו , י , ה , נ .

Так как форма женского рода единственного числа настоящего времени также имеет окончание  ת, чтобы не возникало путаницы, эту форму мы приводим вместе с формой инфинитива.

Глаголы с выпадающей 1-й буквой корня  י :

сидит (ж.р.) – יוֹשֶבֶת (йошэ́вэт)
сидеть – לָשֶבֶת  (лашэ́вэт)

спускается (ж.р.) – יוֹרֶדֶת (йорэ́дэт)
спускаться – לָרֶדֶת (ларэ́дэт)

знает (ж.р.); умеет – יוֹדַעַת (йода́ат)
знать; уметь – לָדַעַת (лада́ат) ‎

выходит (ж.р.), отправляется – יוֹצֵאת (йоцэ́т)
выходить, выйти, отправляться – לָצֵאת (лацэ́т)

Глагол с выпадающей 1-й буквой корня  ה :

идет (ж.р.) – הוֹלֶכֶת (hолэ́хэт)
идти – לָלֶכֶת (лалэ́хэт)
 

Глагол с выпадающей 1-й буквой корня  נ :

прикасается (ж.р.) – נוֹגַעַת (нога́ат)
трогать, касаться – לָגַעַת  (лага́ат)

несет (ж.р.) – נוֹשֵׂאת (носэ́т)
нести – לָשֵׂאת (ласэ́т)

дает (м.р.) – נוֹתֵן (нотэ́н)
давать – לָתֵת (латэ́т)
(в инфинитиве отсутствуют 1-я и 3-я буквы корня נ , ן )

Ещё ряд «неправильных» инфинитивов биньяна  ‎פעל:

берет (ж.р.) – לוֹקַחַת (лока́хат)
брать, взять – לָקַחַת (лака́хат)

сказать; говорить – לוֹמַר (лома́р)

говорит (м.р.) – אוֹמֵר (омэ́р)


лежать, ложиться (о человеке) – לִשכַּב (лишка́в)
лежит (м.р.) – שוֹכֵב (шохэ́в)

спать – לִישוֹן (лишо́н)
спит (м.р.) – יָשֵן (йашэ́н)
спит (ж.р.) – יְשֵׁנָה (йэшэна́)

УПРАЖНЕНИЯ

 I. Для каждого глагола назовите форму инфинитива:

עוֹשֶׂה

יוֹדֵעַ

נוֹסֵעַ

הוֹלֵך

רוֹאֵה

שָׁר

רוֹקֵד

פּוֹגֵש

צוֹחֵק

אוֹכֵל

יוֹשֵב

קוֹרֵא

שוֹמֵעַ

אוֹמֵר

כּוֹתֵב

קָם

יוֹצֵא

שׁוֹתֶה

 II. Заполните пропуски соответствующими формами глаголов согласно русскому тесту.
 
Ответы сверьте по аудиозаписи. На записи даны паузы для повторения предложений вслед за диктором.

 

1. Ты хочешь дать книгу подруге?
    Я даю книгу подруге сейчас.

2. Ты хочешь взять письмо?
    Я беру письмо сейчас.

3. Ты хочешь прикоснуться к огню?
    Я прикасаюсь к огню сейчас.

4. Ты хочешь пойти?
   Я иду сейчас.

5. Ты хочешь спуститься?
    Я спускаюсь сейчас.

6. Ты хочешь лечь?
    Я лежу сейчас.

7. Ты хочешь сказать правду?
   Я говорю правду как обычно.

8. Ты хочешь знать всё?
    Я знаю всё как обычно.

9. Ты хочешь сесть?
    Я сижу сейчас.

1. אַת רוֹצָה לָתֵת אֶת הַסֵפֶר לַחֲבֵרָה?

    אני ___ את הספר לחברה כָּרֶגַע.

 

2. אַת רוֹצָה לָקַחַת אֶת הַמִכתָב?

    אני ___ את המכתב כּרגע.

3. אַת רוֹצָה לָגַעַת בָּאֵשׁ?

    אני ___ באש כּרגע.

4. אַת רוֹצָה לָלֶכֶת?
    אני ___  כָּרֶגַע.

5. אַת רוֹצָה לָרֶדֶת?
    אני ___  כּרגע.

6. אַת רוֹצָה לִשכַּב?
    אני ___  כּרגע.

7. אַת רוֹצָה לוֹמַר אֶת הָאֱמֶת?

    אני ___ את האמת‏ כָּרָגִיל .

8. אַת רוֹצָה לָדַעַת הַכֹּל?

   אני ___ את הכל‏‏ כרגיל.

9. אַת רוֹצָה לָשֶבֶת?
   אני  ___  כּרגע.

упражнение 2 - Урок 18
00:0000:00

как обычно, обыкновенно  – כָּרָגִיל (караги́ль);
правда (истина) –
אֱמֶת (эмэ́т);
огонь  ‎–‎
אֵשׁ (эш);
всё ‎–‎  
הַכֹּל/ הַכּוֹל (hако́ль).

bottom of page