top of page

יש לי אהבה פשוטה
Есть у меня простая любовь
(см. видео)

מילים: יעקב שרת  

לחן: יעקב הולנדר
слова: Яаков Шарет
 музыка: Яаков Холендер

 Разбор слов песни по куплетам:

рифма; строфа – חָרוּז (харуз)
припев – פִּזמוֹן (пизмон)

струна – מֵיתָר (мэйтар)
играть на струнном инструменте – לִפרוֹט (лифрот)
шептать – לִלחוֹש (лильхош)
1. красивый, прелестный 2. подходящий 3. значительный– נָאֶה (наэ)
высокопарная, напыщенная речь – מְלִיצָה (мэлица)
твое (ж) ухо - אוֹזנֵךְ (ознэх)
способность, дар, талант – כִּישָרוֹן (кишарон)
описывать – לְתָאֵר (лэтаэр)
красота – יוֹפִי (йо́фи)
 

роскошный – מְהוּדָר (мэhудар)
кондиционирование - מִיזוּג אֲווִיר (мизуг авир)
земельный участок – מִגרָש (миграш)
фунт (денежная единица в Палестине периода британского мандата)
[לַא"י [לִירָה אֶרֶץ יִשׂרְאֵלִית (лай)
зарплата – מַשׂכּוֹרֶת (маско́рэт)

костюм – חֲלִיפָה (халифа)
зима – חוֹרֶף (хо́рэф)
богатый – עָשִיר (ашир)

1. אין לי חרוזים יפים לשיר לך לפזמון

              эйн ли харузи́м йафи́м лаши́р лах лэ-пизмо́н ‎

Нет у меня прекрасных рифм (чтобы) петь тебе припевы

אין לי מיתרים לפרוט לך תחת החלון
эйн ли мэйтари́м лифро́т лах та́хат hа-хало́н

       Нет у меня струн (чтобы) играть тебе под окном

אין לי מליצות נאות ללחוש לך באוזנך

эйн ли мэлицо́т нао́т лильхо́ш лах бэ-ознэ́х

Нет у меня красивых речей (чтобы) шептать тебе на ухо

אין לי ‏ כישרון אפילו לתאר יופייך.

эйн ли кишаро́н афи́лу лэтаэ́р йофйэ́х

 Нет у меня даже таланта (чтобы) описать твою красоту.

 

 

2. אין לי בית מהודר ואין מיזוג אוויר

  эйн ли ба́ит мэhуда́р вэ-эйн мизу́г ави́р.

  Нет у меня роскошного дома и нет кондиционера

אין חשבון בבנק ולא מגרש קטן בעיר

  эйн хэшбо́н ба-банк вэ-ло мигра́ш ката́н ба-ир ‎

  Нет счета в банке, ни маленького участка в городе

אין לי אלף ל"י משכורת ,אין לי חליפה של חורף

 эйн ли э́лэф лай маско́рэт, эйн ли халифа́ шэль хо́рэф
 Нет у меня тысячи фунтов зарплаты и нет у меня                зимнего костюма

אפילו אין לי דוד עשיר.

 афи́лу эйн ли дод аши́р.

 Даже нет богатого дяди.

   

Простой – פָּשׁוּט (пашут)
наполнять – לְמַלֵא (лэмалэ́)
(она)
свет, вселенная – תֵבֵל (тэвэль)
всё, полнота (в оборотах) – מְלוֹא (мэло́)
она вся – כּוּלָהּ (кула)
посвящать – לְהַקדִיש (лэhакди́ш)
днем – יוֹמָם (йома́м)

:припев
אך יש לי אהבה פשוטה

 ах йэш ли аhава́ пшута́ ‎

 Но есть у меня простая любовь

אותי היא תְמַלֵא גדולה כמלוא תבל

 оти́ hи тэмал́э гдола́ кимло́ тэвэ́ль ‎
 Меня она наполнит, великая, подобно полноте вселенной.

כן, יש לי אהבה פשוטה

 кэн, йэш ли аhава́ пшута́

 Да, есть у меня простая любовь

ואת כולה אני רק לך מקדיש יומם וליל.

 вэ-эт кула́ ани рак лах макди́ш йома́м ва-лэль.

 И всю её я только тебе посвящаю денно и нощно.

 

сажать (кого-либо) – לְהוֹשִׁיב (лэhошив)
рядом – לְצַד (лэцад)
мотороллер – קַטנוֹעַ (катно́а)
прижаться, быть прижатым – לְהִיצָמֵד (лэhицамэд)
спина – גַב (гав)
показывать – לְהַראוֹת (лэhаръот)
грампластинка – תַקלִיט (таклит)

должность (разг.) - ג'וֹבּ (джоб)
высший, старший (по званию или должности) – בָּכִיר (бахир)
посылать, отправлять  – לִשלוֹחַ (лишлоах)
заграница - חוּ"ל (хуль)
оставаться – לְהִישָאֵר (лэhишаэр)
лодка – סִירָה
съемочная камера; фотоаппарат – מַצלֵמָה (мацлэма)
жилище – מָעוֹן (маон)

3. אין לי מכונית להושיבך בה לצדי

 эйн ли мэхони́т лэhошив‎э́х ба лэциди́ ‎

 Нет у меня машины (чтобы) сажать тебя рядом со мной

אין לי גם קטנוע אל גבי שתִיצָמדִי

 эйн ли гам катно́а эль габи́ шэ-тицамди́

 Нет у меня и мотороллера, чтобы ты к моей спине          прижалась.

אין לי שום אלבום של אמנות לך להראות

 эйн ли шум албом шэль оману́т лах лэhаръо́т

Нет у меня никакого альбома искусств (чтобы) тебе показать.

אין לי תקליטים בשביל לשמוע או לרקוד.

 эйн ли таклити́м бишвиль лишмо́а о лиркод.

    Нет у меня пластинок, чтобы слушать или танцевать.

 

4. אין לי ג'וב בכיר אני אוכל על חשבוני

 эйн ли джоб бахир, ани охэль аль хэшбони

 Нет у меня высокой должности, ем я за свой счет

לא שלחו אותי לחו"ל, נִשאַרתִי אַלמוֹנִי 
ло шальху́ оти́ лаху́ль, нишъа́рти альмони́ ‎

    Не посылали меня заграницу, я остался безызвестным

אין סירה לי בכִּינֶרֶת, אין לי מצלמה של סרט

  эйн сира́ ли ба-Кинэрэт, эйн ли мацлэма́ шэль сэ́рэт
     Нет у меня лодки на Кинерет, нет у меня камеры для съемки фильма

אין טלוויזיה במעוני.

 эйн тэлэви́зйа бимъони́.

 нет телевизора в моем жилище.

 

:припев 

אך יש לי אהבה פשוטה‎ ‎

אותי היא תמלא גדולה כמלוא תבל‎ ‎

כן יש לי אהבה פשוטה‎ ‎

ואת כולה אני רק לך מקדיש יומם וליל‎.‎

 Повтор 2 куплета

   

Данная песня является частью учебного диалога цикла "Говорим на легком иврите".

bottom of page