УРОК 9
   Диалог
פּגישה בירושלים («Встреча в Иерусалиме» )

Перед тем, как приступить к изучению текста диалога, рекомендуем изучить (или повторить) темы следующих уроков:
урок 21: Глаголы настоящего времени биньяна פּיעל (пиэль). 
уроки 7 и 8 : Речевой оборот «..יש לי ... \ אין לי»  



 

Запомните слова:

ждать – לְחַכּוֹת (лэхако́т); пиэль
жду (м.р.) – מְחַכֶּה (мэхакэ́)
быть видимым; казаться, выглядеть – לְהֵירָאוֹת (лэhэрао́т); нифъаль
выглядишь (м.р.) – נִראֶה (ниръэ́)
скажи (м.р.)! אֱמוֹר (эмо́р); в пов. накл. обычно используется глагол תַּגִּיד
спешить, торопиться – לְמַהֵר (лэмаhэ́р); пиэль
спешу, тороплюсь (ж.р.) – מְמַהֶרֶת (мэмаhэ́рэт)
звонить – לְטַלפֵּן (лэтальпэ́н); пиэль
курить – לְעַשֵּׁן (лэашэ́н); пиэль
курим (ж.р.) – מְעַשנוֹת (мэашно́т)
возьми (ж.р.) קחי! (кхи)
 

общественный, публичный – צִיבּוּרִי (цибури́)
высокий – גָבוֹהַּ (гаво́hа)
низкий – נָמוּך (наму́х)
лысый – קֵירֵחַ (кэрэ́ах)
элементарный – יְסוֹדִי (йэсоди́)
арендованный – שָׂכוּר (саху́р)

рост (человека) – גוֹבַהּ (го́ва); сопряж.ф. –גוֹבהֵי (говhэ-)
лысина – קָרַחַת (кара́хат)
лоб – מֵצַח (мэ́цах)
заграница - חוּץ-לָאָרֶץ (хуц лаа́рэц)
арифметика; счет – חֶשבּוֹן (хэшбо́н)
жетон – אֲסִימוֹן (асимо́н)

немного, мало – מְעַט (мэа́т)
даже – אֲפִילוּ (афи́лу)
 

пгиша бирушалаим - диалог 9
00:00 / 00:00

Описание действия: Шломо приехал в Иерусалим и звонит Хане, чтобы договориться о встрече...
Затем происходит встреча...

- שלום, חנה! אני בירושלים!

- איפה בירושלים?

- אני בִרחוב בן יהודה, אני יושב וּמְחַכֶּה על ספסל        בַגינה הציבוּרית.

- בסדר, אני באה מיד! רגע, רגע איך אתה נִראֶה?       אתה גבוֹה או נמוּך?

- אני גבוה, גוֹבהֵי מטר וּשמונים סנטימטרים.

- וּמה צבע השׂיער?

- צבע השׂיער  ?איזה שיער. אני קֵירֵחַ. אין לי שיער      על הראש, נוּ, כמו... כמו קוֹגַ׳אק.

- אוי ואוי לי! קירח!

- שלום! אתה שלמה?

- כן, אני שלמה. את חנה?

- כן, נעים מאוד! אתה באמת גבוה. אבל אתה לא          כל-כך קירח. יש לךָ שיער על הראש!

- יש לי מעט שיער על הראש. הנה פֹּה,את  רואה,          יש לי קָרַחַת.

- אה, זו לא קרחת. פשוט יש לךָ מֵצַח גבוה!

- יש לי באמת?!

- אֱמוֹר, יש לךָ משפחה בירושלים?

- לא, אין לי משפחה בירושלים.

- איפה המשפחה?

- ההורים בְחוּץ לָאָרֶץ והאחים בְּתל־אביב וּבְחיפה.

- אה, יש לךָ אחים?

- כן, יש לי שני אחים ואחות אחת.

- אז  יש לך שלושה אחים.

- נכון! יש לי שני אחים ואחות. יחד שלושה אחים.       יפה מאוד, את יודעת חֶשבּוֹן!

  וכמה אחים אנחנו בַמשפחה?

- אתם ארבעה אחים. החשבון הוא יְסוֹדִי (אֶלֶמֶנטָרִי).    אני פשוט יודעת עברית.

- יפה מאוד.

- שלמה, איפה אתה עובד?

- אני עובד במשרד, אני פקיד, אבל עכשיו אין לי, אין    לי עבודה...

- אין לך עבודה?

- לא, אין לי. לָאחים שלי יש עבודה. ולךְ יש עבודה?

- כן, יש לי עבודה. יש לךָ דירה?

- לא, חנה, אין לי דירה.אני גר בְדירה שכוּרה. לאחים    שלי יש דירה! ולך יש דירה?

- לא, גם לי אין דירה. גם אני גרה בדירה שכורה. יש     לךָ מכונית?

- לא, אין לי אֲפִילוּ מכונית. מה לעשות! לאחים שלי      יש דירה וגם מכונית יש להם. ולך יש מכונית?

- לא, אין לי. לאחים שלךָ יש הכול! וּמה יש לךָ?

- אין לי דבר, אבל יש לי... את יודעת מה...  יש לי,       יש לי חברה בירושלים!

- וה, הנה ורדה!

- שלום! אני מְמַהֶרֶת מאוד! יש לכם אֲסִימוֹן?
  אני רוצָה לְטַלפֵּן ואין לו אסימון.

- יש לי אסימון. בבקשה, קחִי!

- תודה רבה!

- בנות! יש לכן סיגריה?

- אין לנו סיגריה.

- אנחנו לא מְעַשנוֹת.

- אין להן סיגריה. מה לעשות, מה לעשות!

- אפילו סיגריה אין לו! אבל...

звучит песня (1и 2 куплеты) - разбор текста песни

К Шломо и Хане подходит Варда....

продолжение песни:
припев פִּזמוֹן
3 и 4 куплеты
припев
2-й куплет
припев

диалог позаимствован из книги «אהבה בעברית קלה»