top of page

«Торможение» — «בלימה» или «ничто» — «בלי־מה»?
 

Вопрос к автолюбителям: как часто вам приходится давить на педаль тормоза? Или, говоря на иврите — «ללחוץ על דוושת הַבְּלָמִים» (лильхоц аль давшат hа-бламим). Здесь «בְּלָמִים» (бламим) — «тормоза» [ед. число — «בלם» (бэлэм)], а «דַוושָה» (давша) — «педаль». Ответ на этот вопрос зависит от многих факторов, — ответите вы, и будете правы.

Но задумывались ли вы над этимологией слов «בְּלָמִים» (бламим) и «בלימה» (блима)?

Словарь ИРИС сообщает о двух значениях слова «בּלִימָה» (блима) — 1. «торможение» 2. «ничто», но не объясняет нам способ образования этого слова.

Попробуем разобраться, есть ли связь между этими двумя значениями, на первый взгляд не имеющими между собой ничего общего.

Из этимологического словаря Кляйна мы узнаем, что «בלימה» — это «מילה יְחִידָאִית» (мила йэхидаи́т), т.е. «единичное, уникальное слово». (1)

Мы встречаем его в Танахе лишь один раз, в Книге Иова 26:7:

 

נֹטֶ֣ה צָפ֣וֹן עַל־תֹּ֑הוּ, תֹּ֥לֶה אֶ֝֗רֶץ עַל־בְּלִי־מָֽה

(нотэ цафон аль тоhу, толэ эрэц, аль-бли-ма)

(איוב כו, פסוק ז)

(Он) распростер север над пустотою, повесил землю ни на чем.

 

Даже если мы решим не обращать внимание на раздельное написание слова «בְּלִי־מָֽה» в этом стихе, словари (Эвен-Шошан, Сапир, Кляйн, Викимилон) указывают, что «בלימה» (блима) — «ничто», образовано от присоединения בְּלִי (= без) к מָה (= что-то) букв. «без чего-либо».

 

Теперь мы знаем, как было образовано библейское слово «בלימה» в значении «ничто», и нам осталось выяснить, каким образом появилось слово «בלימה» в первом значении словаря Ирис — «торможение».

И вновь словари приходят нам на помощь и указывают, что уже в более позднее время корень «ב־ל־מ» был вставлен в словообразовательную модель «קְטִילָה» (ктила) — так появилось на свет слово «בּלִימָה» (блима) в значении «торможение, сдерживание, удержание, остановка движения», а также, иносказательно, «прекращение какого-либо процесса». С грамматической точки зрения «בּלִימָה» — «торможение», это имя действия глагола «לִבְלוֹם» (ливлом) — «тормозить, задерживать / преграждать». (2)

Якорь 1

Живой язык пошел дальше, и ивритизировал английское слово brakes: «בּרֶקס» (брэкс) — «тормоз», мн. число — «ברקסים» (брэксим). Сегодня им пользуются повсеместно, и оно постепенно вытесняет из живой речи нормативное «בְּלָמִים» (бламим). Иногда также можно услышать и слово «מַעֲצוֹר» (маацор) в значении «тормоз, торможение», что согласно Академии иврита, является ненормативной заменой.

 

Но вернемся к танахическому «בלימה». Как мы узнали выше, слово «בְּלִימָֽה» образовано соединением двух слов בְּלִי (= без) и מָה (= что-то). Подобные способы словообразования не слишком популярны в иврите, и называются они — «הֶלְחֵם» (hэльхэм) — [спайка] или «הֶדְבֵּק» (hэдбэк) — [склейка]. (3)

Однако если еще раз вглядеться в этот стих из Книги Иова, то будет несложно заметить, что танахическое «בלימה» — это всё ещё не «הֶדְבֵּק» (склейка), а два отдельных слова, соединенных при помощи дефиса «מַקָף»:

 

נטה צפון על תהו תלה ארץ על בלי־מה

 

Здесь «מַקָף» (мака́ф) — «дефис» соединяет предлог בלי — «без» с вопросительным словом מָה — «что», и мы читаем эти два слова как одно целое, с ударением на последнем слоге: «блима́». (4)

Изящную игру слов «בלימה» и «בלי־מה» мы находим в «Книге творения» — «ספר יצירה» (Сефер Йецира), одном из основополагающих текстов в каббале, авторство которого традиционно приписывают праотцу Аврааму:

 

עשר ספירות בלימה שבכחן תלויה הארץ

(эсэр сфирот блима шэ-бэ-хохан тлуйа hа-арэц) 

Десять сфирот ... от силы света которых зависит наша планета.

 

С одной стороны, 10 сфирот представляют собой 10 стадий эманации, испускания и распространения света, который «בלימה» — тормозится, сокращается, а с другой стороны, «בלי מה» — «без чего-либо», «без сути», «без сущности». То есть десять сфирот, о которых нам повествует «Книга творения», «нереальны» для нас и неощутимы человеческими органами чувств.

 

Есть мнение, что квантовая теория 10-мерных суперструн подтверждает то, что было давно известно в каббале. (5)

(1)

(1)

Единичное, уникальное слово — «מילה יְחִידָאִית» (мила йэхидаи́т), слово, которое встречается в Танахе лишь один раз. Помимо «מילה יְחִידָאִית», такие слова называют также «מילה בּוֹדְדָה» или на др.-греческом «hapax legomenon» («הָאפָּאקְס לֶגוֹמֶנוֹן», гапакс легоменон т.е. «названное один раз»). Всего в Танахе насчитывается 2100 таких слов, то есть более чем 1/4 от всего лексикона, которые встречаются только один раз. 

Якорь 2
Якорь 3
Якорь 4
Якорь 5
(2)

(2)

Существительные, созданные по модели «קְטִילָה», представляют собой имя действия (отглагольное существительное) от глаголов биньяна Каль (Пааль):

 

Имя действия «בּלִימָה» (блима) «торможение» —  глагол биньяна Пааль «לִבְלוֹם» (ливлом) «тормозить, задерживать / преграждать».

 

Дополнительные примеры отглагольных существительных (имя действия) от глаголов биньяна Каль (Пааль) созданных по модели «קְטִילָה» (ктила):

 

«בּחִירָה» (бхира) «выбор» — «לִבחוֹר» (ливхор) «выбирать / избирать»;

«גרִירָה» (грира) «буксировка» — «לִגרוֹר» (лигрор) «тащить/ тянуть/ буксировать»;

«דרִיסָה» (дриса) «наезд» — «לִדרוֹס» (лидрос) «задавить/ переехать (пешехода)»;

«זרִיקָה» (зрика) «бросание» — «לִזרוֹק» (лизрок) «бросать, кидать».

(3)

(3)

Напомним, что в иврите есть два основных способа словообразования. Первый, традиционный для семитских языков: «גְּזִירָה מְּסוֹרֶגֶת» (гзира мэсорэ́гэт) — вставка корня в существующую готовую модель [здесь גזירה (гзира) — кройка, סוֹרֵג (сорэг) — решетка. Мы как бы вкраиваем, ввязываем, вставляем буквы корня в решетку — готовую модель]. Второй, хорошо известный нам по русскому языку: «גְּזִירָה קַוִוית» (гзира кавит) — линейный способ, при котором новые слова образуются путем аффиксации (добавление приставок, суффиксов, окончаний).

 

Одно из отличий иврита от других языковых семей (например, от германской ветви индоевропейской семьи) заключается в том, что он, как и другие семитские языки, не очень любит объединять несколько слов в одно слово. Иврит отдает предпочтение коротким словам, содержащим один корень стоящий в одной словообразовательной модели, или какой-либо один компонент (служебное слово, морфема, слог и т.д.), к которому присоединен суффикс.

 

Тем не менее, иврит иногда позволяет себе отклониться от двух основных способов словообразования «гзира мэсорэ́гэт» и «гзира кавит», и воспользоваться несвойственными ему способами словосложения.

 

Один из них называется «הֶדְבֵּק» (hэдбэ́к) [склейка] или «הֶרְכֵּב» (hэркэ́в) — способ словообразования, когда два слова соединяются в одно слово целиком, сохраняя все буквы. (Как в слове «כדורסל» (кадурсаль) «баскетбол» = כדור мяч + סל корзина; или «חידק» (хайдак) «бактерия» = חי живой + דק тонкий)

 

Другой называется «הֶלְחֵם» (hэльхэ́м) [спайка] — способ словообразования, когда два слова соединяются в одно, и часть согласных опускается в процессе спайки. (Как в слове «מגדלור» (мигдалор) «маяк» = מגדל башня + אור свет; или «רמזור» (рамзор) «светофор» = רמז подсказка + אור свет).

 

Некоторые считают «הֶדְבֵּק» разновидностью «הֶלְחֵם», поэтому для удобства нередко оба способа объединяют одним, более популярным названием — «הֶלְחֵם» (hэльхэм) или «הלחם בסיסים» (hэльхэм бсисим). Объединение двух основ в единое, сложное слово.

(4)

(4)

Происхождение «מַקָף» идет от «טַעֲמֵי הַמִקרָא» (таамэй hа-микра) — специальных знаков кантилляции, которыми дополняется огласованный текст Торы для указания ударений, пауз и мелодии при чтении. В отличие от древнего происхождения «מַקָף», остальные знаки пунктуации в современном иврите были заимствованы из европейских языков.

 

Как часть знаков кантилляции, «מַקָף» используется в библейском тексте, например, для указания на наличие двух (или более) слов, тесно примыкающих друг к другу в потоке речи, которые образовывают одну смысловую единицу, читающуюся как одно слово. Подобные смысловые единицы объединены одним общим ударением на последнем слове.

 

К примеру, в книге Бытие, Недельный раздел Берешит, стих 1:4 (פסוק א-ד) сказано: И увидел Б-г свет, что (он) хорош — «כִּי־טוֹב» (ки тов). Здесь «מַקָף» (макаф) — «дефис» соединяет союз כִּי — «что» с предикативным прилагательным טוֹב — «хорошо», и мы читаем эти два слова как одно целое, с ударением на последнем слоге: «кито́в».

(5)

(5)

Согласно Каббале, душа человека есть духовная конструкция, состоящая из 10 «каналов» — «סְפִירוּת» (сфиро́т), (стадий эманации, распространения света), т.е. 10 частей, посредством которых мы взаимодействуем с остальным миром. Каждая из этих 10 частей представляет собой иной тип отношений между человеком и Творцом, другую форму, в которой духовность «светит» человеку — «ספִירָה» (сфира), от слова «ספיר» — «сапфир», драгоценный камень, который сверкает и светится разными гранями.

bottom of page