top of page
г.jpg

אוֹתִיוֹת בְּמיץ שטוּיוֹת 
 מאת: רִינַת הוֹפֶר

 
Смотрим на картинку (רוֹאִים בַּתמוּנָה) и:


  I. НАХОДИМ на картинке и произносим вслух изображения следующих слов:

бокал. чаша; кубок – גָבִיעַ (гави́а);
лохань, таз – גִיגִית (гигит);
мороженое – גלִידָה (гли́да);
мост – גֶשֶר (гэ́шэр);
дождь – גֶשֶם (гэ́шэм);
забор, ограда, изгородь – גָדֵר (гадэр);
колесо – גַלגַל (галгаль);
ролики – ‎גַלגִילִיוֹת‎ (галгилиот);
гитара – גִיטָרָה ;
носок – גֶרֶב (гэ́рэв);
топор – גַרזֶן (гарзэн);
спичка - גַפרוּר (гафрур);
джинсы – גִ'ינס (джинс);
жираф - גִ'ירָפָה (джира́фа);
бровь / брови - גַבָּה \ גַבּוֹת (габа / габот);
холм – גִבעָה (гивъа);
цилиндр – גָלִיל (галиль);
сад – גַן (ган);
садовник – גַנָן (ганан);
гном – גַמָד (гамад);
спина – גַב (гав);
морковь – גֶזֶר (гэ́зэр);
Га́мба גַמבָּה – сорт сладкого перца;
верблюд – גָמָל (гамаль);
крыша – גַג (гаг).

ГИМЭЛЬ.jpg

II.  ПЕРЕВЕДИТЕ фразы садовника и гномов (на иллюстрации фразы даны мелким шрифтом, для удобства прочтения мы их выписали отдельно):

   Садовник: . גִידַלתִי אוֹתוֹ מִגוֹדֶל גַרגֵר
‎1 гном :  .‎‏ זֶה הַגַמָד גָליָת
2 гном:   . הוא גוֹמֵר גִיגִיוֹת שֶל גבִינָה
3 гном:  ! אֵיזֶה גמד גִיבּוֹר
4 гном:   ! גמד גוּלִיבֶר

Словарь к фразам:
растить, выращивать – לְגַדֵל (лэгадэль);
я растил (-а) – גידלתי (гида́льти)
величина, размер – גוֹדֶל (го́дэль);
зернышко – גַרגֵר (гаргэр)
Голиаф (библ. персонаж) – גָליָת (галйат);
кончать, заканчивать; прикончить  (израсходовать до конца, прост.) – לִגמוֹר (лигмор);
сыр – גבִינָה (гвина);
богатырь, силач – גִיבּוֹר (гибор)

III.  ЧИТАЕМ И ПЕРЕВОДИМ стихотворение, относящееся к картинке, изучив следующие слова к нему:
обжора -  גַרגְרָן (гаргэран);
расти – לִגדוֹל (лигдоль);
(он) рос, вырос – גָדַל (гадаль);
большой – גָדוֹל ‏ (гадоль);
с трудом – בְּקוֹשִי (бэкоши);
чесать, чесаться, скрести – ‎לְגָרֵד‎ (лэгарэд).

גַמָד גָדוֹל וְגַרגְרָן

גָדַל עִם גֶזֶר וְגַמבָּה בַּגַן.

 גָמָל עַל גַלגִלִיוֹת עַל גִ׳ירָפָה עַל גַג

 בְּקוֹשִי גֵירֵד לַגַמָד אֶת הַגַב.

Следует обратить внимание , что глагол ‎‏ לְגָרֵד‎ означает потирать кожу или скоблить, однако может иметь и абстрактное значение - ‎соскабливать верхний слой чего-либо, например, какой-то значительной ‎цифры, или «круглого возраста».
 

Например:

‎«подбирался к семидесяти годам» -
גֵירֵד אֶת הַשִבעִים‎ (гэрэ́д эт hа-шивъи́м).
 

То есть мне еще не 70 лет, но я подбираюсь к нему, соскабливаю верхний ‎слой и вот-вот проникну вовнутрь, то есть. мне вот-вот исполнится 70 лет.
 

Какой именно смысл вложил автор в последнюю строчку стихотворения - этот вопрос мы оставляем открытым для всеобщего обсуждения.

bottom of page