אוֹתִיוֹת בְּמיץ שטוּיוֹת
מאת: רִינַת הוֹפֶר
Смотрим на картинку (רוֹאִים בַּתמוּנָה) и:
I. НАХОДИМ на картинке и произносим вслух изображения следующих слов:
кукла - בּוּבָּה (бу́ба);
дом - בַּיִת (ба́ит);
водопроводный кран – בֶּרֶז (бэ́рэз);
воздушный шарик – בַּלוֹן (балон);
пузырь – בּוּעָה (буа);
шуруп – בּוֹרֶג (бо́рэг);
лук – בָּצָל (бацаль);
марка (почтовая или гербовая) – בּוּל (буль);
батат, сладкий картофель – בָּטָטָה (бата́та);
колено - בֶּרֶך (бэ́рэх);
утка – בַּרווָז (барваз);
кипарис – בּרוֹש (брош);
жёлудь – בַּלוּט (балут);
деревянная ложка (для помешивания) – בַּחֲשָה (бахаша);
яйцо – בֵּיצָה (бэйца);
бутылка – בַּקבּוּק (бакбук);
банан – בַּנָנָה (бана́на);
грязь, слякоть – בּוֹץ (боц);
капюшон – בַּרדָס (бардас).
II На иллюстрации фразы персонажей видны не четко, поэтому запишем их отдельно.
НАЗОВИТЕ слова, начинающиеся на «бэт» во фразах:
1. «Какой беспорядок!» ! אֵיזֶה בָּלָגָן (э́йзэ балаган!)
2. « Мне хочется кусочек!» ! בָּא לִי בִּיס (ба ли бис!)
кусочек (чего-то съедобного) - בִּיס (бис).
ПРИМЕЧАНИЕ: слово בָּא (ба) помимо значений «приходит, прибывает, приезжает и тд.», используется в значении «хочется». В разговорном иврите чаще всего употребляется с предлогом «лэ» - «мне хочется, тебе хочется, ему, ей. Рути, Марку, маме и тд.» и всегда стоит в начале предложения. Слово «ба» всегда остается неизменным и не реагирует на род и число предлогов или существительных, которые стоят ПОСЛЕ него.
3. «У меня есть болтливая кукла барби.»
. יֵש לִי בּוּבָּה בַּרבִּי מְבַרבֶּרֶת
(йэш ли бу́ба барби мэварбэ́рэт.)
болтать, трепаться – לְבַרבֵּר (лэварбэр)
4. «И у меня есть запутанная кукла Бина.»
. וְלִי יֵש בּוּבָּה בִינָה מְבוּלבֶּלֶת
(вэ-ли йэш бу́ба Би́на мэвулбэ́лэт.)
запутывать, нарушать порядок; смешивать – לְבַלבֵּל (лэвалбэль);
запутанная – מְבוּלבֶּלֶת; страд. от לְבַלבֵּל;
разум, интеллект – בִּינָה (бина); здесь - имя куклы
III. ЧИТАЕМ И ПЕРЕВОДИМ стихотворение, относящееся к картинке, изучив следующие слова к нему:
варить – לְבַשֵל (лэвашэль);
сварила – בִּישלָה (бишла);
смешанная – מְבוּלבֶּלֶת; страд. от לְבַלבֵּל
простокваша – לֶבֶּן (лэ́бэн);
размешивать, помешивать, мешать – לִבחוֹש (ливхош);
размешала – בַּחֲשָה (бахаша́);
глотать – לִבלוֹעַ (ливло́а);
проглотила – בָּלְעָה (балъа́);
перемешанная масса – בּלִילָה (блила);
получать – לְקַבֵּל (лэкабэль);
получила – קִיבּלָה (кибла);
болтовня, трёп – בִּרבּוּר (бирбур);
живот – בֶּטֶן (бэ́тэн);
волдырь – אֲבַעבּוּעָה (авабуа);
тошнота – בּחִילָה (бхила).
בּוּבָּה בִּינָה בִּישלָה בֵּיצָה מְבוּלבֶּלֶת
עִם בּוֹץ מִבַּקבּוּק וּבָנָנָה בְּלֶבֶּן.
בַּחֲשָה הַבּלִילָה, בָּלעָה וְקִיבּלָה
בִּרבּוּר בַּבֶּטֶן, אֲבַעְבּוּעוֹת וּבחִילָה.
Обратите внимание на предлог «им» со значением «с, вместе с (чем-либо)» и предлог «бэ» со значением «с (чем-либо)» в предложении:
«בֵּיצָה מְבוּלבֶּלֶת עִם בּוֹץ מִבַּקבּוּק וּבָנָנָה בְּלֶבֶן ……»
Запомните:
1. Если продукты при совместном употреблении не образуют неразделимую смесь, то следует применить предлог עִם (им).
2. Если продукты питания смешиваются так, что их трудно отделить друг от друга, то тогда применяется предлог בְּ (бэ-).