
פַּתָח , קָמָץ , שְווָא
Текст 9
בַּחַווָה На ферме

СЛОВАРЬ:
Глаголы:
(она) пришла – בָּאָה (ба́а);
(он) положил – שָׂם (сам);
(он) подоил – חָלַב (хала́в);
(она) шла – הָלכָה (hалха́);
(она) стояла – עָמדָה (амда́);
(он) дал – נָתַן (ната́н)
Другие части речи:Таль (ж.имя) - טַל
ферма, хутор, усадьба – חַווָה (хава́);
корова – פָּרָה (пара́);
гусь – אֲווָז (ава́з); ж.р. – אֲווָזָה (аваза́);
земля, почва – אֲדָמָה (адама́);
по земле (идти) – עַל אֲדָמָה;
молоко – חָלָב (хала́в);
кувшин – כַּד (кад).



טל בּאה לַחווה.
טל ראתה בַּחווה
פּרה וַאווזה.
הָאווזה הלכה
על הָאדמה.
הַפּרה עמדה.
סבא חלב אֶת הַפּרה.
סבא שׂם חלב בַּכּד
וְנתן לְטל.
Обратите внимание:
-
на огласовки в словах חָלַב («доил») и חָלָב («молоко»).
-
на огласовку союза «вэ» в слове וַאֲווָזָה . Огласовка в союзе וְ меняется со «шва» на «патах» перед гортанной буквой с огласовкой «хатаф-патах».
А теперь переведите этот же текст с русского на иврит.
Таль пришла на ферму.
Таль увидела на ферме корову и гусыню.
Гусыня шла по земле.
Корова стояла.
Дедушка доил корову.
Дедушка поместил (שָׂם) молоко в кувшин и дал Таль.