top of page

פַּתָח , קָמָץ , שְווָא

Текст 9

בַּחַווָה   На ферме

7_2.JPG

СЛОВАРЬ:

Глаголы:
  (она) пришла – בָּאָה (ба́а);
  (он) положил – שָׂם (сам);
  (он) подоил – חָלַב (хала́в);
  (она) шла – הָלכָה (hалха́);
  (она) стояла – עָמדָה (амда́);
  (он) дал – נָתַן (ната́н)

Другие части речи:Таль (ж.имя) - טַל
ферма, хутор, усадьба – חַווָה (хава́);
корова – פָּרָה (пара́);
гусь – אֲווָז (ава́з); ж.р. – אֲווָזָה (аваза́);
земля, почва – אֲדָמָה (адама́);
по земле (идти)עַל אֲדָמָה;
молоко – חָלָב (хала́в);
кувшин – כַּד (кад).
 

טל בּאה לַחווה‎.‎

‎טל ראתה בַּחווה

פּרה וַאווזה.‎

הָאווזה הלכה

על הָאדמה‎.‎

הַפּרה עמדה‎.‎

סבא חלב אֶת הַפּרה‎.‎

סבא שׂם חלב בַּכּד

וְנתן לְטל‎.‎

Обратите внимание:

  •  на огласовки в словах חָלַב‏ («доил») и חָלָב («молоко»).

  •  на огласовку союза «вэ» в слове  וַאֲווָזָה . Огласовка в союзе וְ меняется со «шва» на «патах» перед гортанной буквой с огласовкой «хатаф-патах».

А теперь переведите этот же текст с русского на иврит.
 

Таль пришла на ферму.
Таль увидела на ферме корову и гусыню.
Гусыня шла по земле.
Корова стояла.

Дедушка доил корову.
Дедушка поместил (שָׂם) молоко в кувшин и дал Таль.

bottom of page