שלום עליכם
Мир вам

слова неизвестного автора 17-го века
муз. Исраэль Гольдфарб
 

шалом алэ́хэм малъахэй hа-шалом

малъахэй эльйон.

ми-мэ́лэх малхэй hа-мэлахим hа-кадош

барух hу.

Мир вам, посланники мира,

ангелы Всевышнего, Царя царей, Святого,

благословен Он.

 

שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם מַלְאֲכֵי הַשָּׁלוֹם

מַלְאֲכֵי עֶלְיוֹן.

מִמֶּלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים הַקָּדוֹשׁ

בָּרוּךְ הוּא.

 

боахэм лэ-шалом малъахэй  hа-шалом   малъахэй эльйон. ‎

ми-мэ́лэх малхэй hа-мэлахим hа-кадош

барух hу.

Придите с миром, ангелы мира,

посланники Всевышнего, Царя царей, Святого,

благословен Он.

 

בּוֹאֲכֶם לְשָׁלוֹם מַלְאֲכֵי הַשָּׁלוֹם

מַלְאֲכֵי עֶלְיוֹו.

מִמֶּלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים הַקָּדוֹשׁ

בָּרוּךְ הוּא.

 

барху́ни лэ-шалом малъахэй  hа-шалом   малъахэй эльйон. ‎

ми-мэ́лэх малхэй hа-мэлахим hа-кадош

барух hу.

Благословите меня с миром, ангелы мира,

посланники Всевышнего, Царя царей, Святого,

благословен Он.

 

בָּרְכוּנִי לְשָׁלוֹם מַלְאֲכֵי הַשָּׁלוֹם

מַלְאֲכֵי עֶלְיוֹו.

מִמֶּלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים הַקָּדוֹשׁ

בָּרוּךְ הוּא.

 

цэтхэм лэ-шалом малъахэй  hа-шалом   малъахэй эльйон. ‎

ми-мэ́лэх малхэй hа-мэлахим hа-кадош

барух hу.

Идите с миром, ангелы мира,

посланники Всевышнего, Царя царей, Святого,

благословен Он.

 

צֵאתְכֶם לְשָׁלוֹם מַלְאֲכֵי הַשָּׁלוֹם

מַלְאֲכֵי עֶלְיוֹו.

מִמֶּלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים הַקָּדוֹשׁ

בָּרוּךְ הוּא.

 

ангел; посланец (архаич.) – מַלאָך (малъах)
ангелы, прислуживающие Богу ‎–‎ מַלאֲכֵי הַשָרֵת / עֶליוֹן (малъахэй hа-шарэт / элйон)
царь, король – מֶלֶך (мэ́лэх);
цари – מְלָכִים (мэлахим); в сопряж. –מַלכֵי (мальхэй-)
благословенный – בָּרוּך (барух)
святой, священный – קָדוֹש (кадош)
приди (м)! ‎–‎ !בּוֹא (бо!)
благословлять – לְבָרֵך (лэварэх)
благословите (м)! – !בָּרְכוּ (барху)
выходить, уходить – לָצֵאת (лацэт)
выйди, уйди (м)! – צֵא (цэ)

 

Шалом Алэхэм (Мир вам) — это пийут (рифмованный литургический гимн), который открывает церемонию Киддуш с наступлением субботы (в пятницу вечером). Его автор неизвестен, но предположительно, это были ученики знаменитого каббалиста Ицхака Лурии Ашкенази (Аризаля). Текст этого пийута впервые был опубликован в 17 веке.

 

Пийут основан на талмудическом рассказе о том, как после вечерней молитвы в канун субботы два ангела-служителя — добрый и злой — сопровождают человека на пути из синагоги домой и когда они понимают, что все в доме готово и подготовлено к встрече субботы, горят свечи, накрыт стол с халами и вином, то они благословляют жителей дома (добрый ангел говорит: «Дай Б-г, чтобы в следующую субботу было так же»! А злой ангел отвечает «Амэн» против своей воли). А члены семьи благословляют их в ответ, приглашают войти в дом, и просят их благословения.

 

В честь этих ангелов и в честь святой субботы читают этот субботний литургический гимн: «Шалом алэхэм...» — «Мир вам ангелы-служители, посланцы Всевышнего...».