top of page
Фото автораAdmin

Сезон дождей

Обновлено: 15 дек. 2019 г.


Празднование Суккот длится целую неделю. И именно с наступлением ‎праздника Суккот мы вступаем в период дождей. В одном из трактатов Талмуда обсуждается ‎вопрос, в какой день евреям нужно начинать молиться о дожде? Рабби Элиезер утверждает, ‎что с первого дня Праздника Суккот. А рабби Иегошуа возражает и говорит, что с последнего ‎дня. Между двумя учеными мужами развивается бурная дискуссия, подробности которой ‎выходят за рамки этой статьи.

Однако лингвистическую составляющую этой дискуссии мы возьмём здесь за основу и ‎попытаемся разобраться с тем, как именно называются первый и последний дождь в Израиле, и почему они ‎называются так, а не иначе.


Для начала обратим внимание на одну особенность: если на русском языке мы привыкли ‎говорить что «дождь идёт», то на иврите говорят, что «дождь спускается» - ‎ יוֹרֵד גֶשֶם(йорЭд гЭшэм). ‎ Глагол לָרֶדֶת (ларЭдэт) имеет несколько значений в зависимости от контекста, но его основное ‎смысловое значение - «‎движение из более высокого места в более низкое». Согласитесь, ‎вполне подходит как для дождя, так и для снега, которые спускаются с облаков на землю.

Теперь вернёмся к первому, самому раннему дождю в Израиле, который выпадает осенью, ‎обычно в октябре. Он называется - ‎גֶשֶם יוֹרֶה (гЭшэм йорЭ), и у нас есть два объяснения этому ‎названию:


1. Слово «‎יוֹרֶה‎» (йорЭ) - это настоящее время глагола לִירוֹת (лирОт) - стрелять, и‎ означает ‎‎«стреляет», «стреляющий», а также «стрелок». И действительно, первый дождь как бы «стреляет», т.е. бьёт крупными каплями в ‎окна, громко стучит по крышам припаркованных машин.


Глагол לִירוֹת (лирОт) относится к базисному, основному, активному биньяну פָּעַל, в который входят глаголы, выражающее активное действие, производимое без особого усилия и без давления со стороны. Дождь активно и легко "стреляет", здесь и сейчас, сам по себе, без какого-то особого усилия или давления с нашей стороны. Поэтому здесь «‎יוֹרֶה‎» (йорЭ) - форма настоящего времени, и это тот смысл, который лежит на ‎поверхности.


‎2. Другое, более изящное толкование мы узнаём от Мудрецов Талмуда. Слово «‎יוֹרֶה‎» (йорЭ) - это будущее время глагола לְהוֹרוֹת (лэhорОт), который означает «наставлять, обучать, указывать; давать распоряжения». ‎Глагол לְהוֹרוֹת (лэhорОт) относится к повелительному, побудительному биньяну הִפְעִיל, в который главным образом входят глаголы со значением побуждения к действию, или воздействия на кого-то или на что-то.


И действительно, «גֶשֶם יוֹרֶה‎» (первый дождь), наставляет нас подготовиться к зиме, даёт нам указание покрыть крыши и побуждает нас починить все слабые места, через которые капли дождя могут просочиться в дом. Другими словами, этот ‎дождь становится первым предупреждением к приходу зимы и более обильных осадков в будущем. Поэтому здесь «‎יוֹרֶה‎» (йорЭ) - форма будущего времени.

Интересно, что это слово настолько прочно вошло в наш обиход, что нередко можно услышать просто «‎היורה‎» (ha-йорЭ, без слова גֶשֶם гэшэм), и подразумевают в этом случае именно и только первый осенний дождь.


Но если есть «‎первый дождь» - גֶשֶם יוֹרֶה (гэшэм йорЭ), то по логике вещей должен быть и «‎последний дождь».


И он есть на самом деле, а упоминание о нем мы встречаем в Торе:

«וְנָתַתִּי מְטַר אַרְצְכֶם בְּעִתּוֹ, יוֹרֶה וּמַלְקוֹשׁ‎»

(דברים יא, יד)

«‎..дам земле вашей дождь в свое время, ранний и поздний» (Второзаконие. «Продолжение второго обращения Моисея» 11:14)


Итак, мы видим, что последний дождь называется - גֶשֶם מַלְקוֹשׁ, (гэшэм малькОш/малькуш). Обычно он выпадает весной, как правило в мае.


По одному из толкований רַשִׁ"י (Раши), מלקוש проходит незадолго до сбора урожая, он (מְמַלֵא (מ-מל(мэмалЭ) наполняет и (מַקשֶׁה (מ-קש(макшЭ) делает твердыми зерна. Его важность невозможно переоценить, и неудивительно что из этих двух слов образовано слово «מלקוש».


Интересно, что слово גֶּשֶׁם пришло в иврит из аккадского языка, и является омонимом, а его второе значение в иврите - «тело, материя». В средние века мудрецы и философы стали использовать слово גֶּשֶׁם именно в этом значении, возможно под влиянием арабского слова גִ'סְם (джисм) - «тело, организм».


Со временем корень גש"ם оказался очень плодовитым, и из него были образованы многочисленные слова со значением «осуществление, реализация, воплощение; материализация; материальность», например: גַשמִי (гашми) - материальный, телесный, физический; גַשמִיוּת (гашмиют) - материальность, вещественность; הַגשָמָה (hагшама) - осуществление, воплощение, реализация; הִתגַשמוּת (hитгашмут) - осуществление, воплощение, олицетворение; לְהַגשִים (леhагшим) - выполнять, осуществлять, воплощать; לְהִתגַשֵם (леhитгашэм) - исполняться, осуществляться, воплощаться; и т.д.


Чтобы удовлетворить необходимость создания слов связанных с גֶּשֶׁם в значении «дождь», иврит обратился к другим корням, например к корню מט"ר (см. выше отрывок из Торы).


В следующий раз мы постараемся рассмотреть другие виды дождей, образованные от разных корней и их названия на иврите.


‎А закончим сегодня традиционным поздравлением, которое мы произносим в חוֹל הַמוֹעֵד (холь hа-моЭд) - в «будни праздника», т.е. в период между первым и последним днём Суккот:


С праздником! Веселых моадим!

Радостного праздничного периода! מוֹעֲדִים לְשִׂמחָה (моадИм лэ-симхА).


715 просмотров0 комментариев

Недавние посты

Смотреть все

Comments


bottom of page