טִיוּל עִם רוּצקִי בְּעִברִית וְפָּרוּסקִי
«Прогулка с Руцки на иврите и паруски».

Автор рассказа о  главной героине Рути (Руцки)‎ её бабушка‎ - Нили Ошеров (от слова «о́шер» - счастье).

Эта книжка о девочке по имени Рути (Руцки), которая растёт в Израиле с папой и мамой, двумя бабушками и двумя дедушками, двумя собаками и двумя языками - иврит и русский. В семье Руцки всё делается на двух языках, в том числе прогулка с дедом и сабой в общественном саду.

На детских площадках Израиля можно услышать множество разных языков: иврит, арабский, идиш, английский, французский, испанский, итальянский, и, конечно, русский. Несомненно, что множество языков расширяют границы понимания и кругозор.

Этот рассказ от имени Руцки, но в той же мере он может быть рассказом еще тысяч других детей, которые говорят на чистом иврите и на русском с израильским акцентом. Но Руцки особенная девочка, и когда она вырастет, то без сомнения сможет читать Пушкина в оригинале.

Мы будем размещать этот рассказ  частями-эпизодами, чтобы дать вам возможность освоить ивритский текст и новые слова в небольшом объеме.

Цельный текст рассказа можно прочесть здесь.

Словарь:
Прогулка – טִיוּל (тийу́ль);
Воз, телега, повозка; детская коляска;
столик на колёсиках – עֲגָלָה (агала́);
Возить, транспортировать – לְהַסִּיעַ (лэhаси́а);
«(он) везет» - מַסִיעַ (маси́а);
Медленно двигаться, тянуться – לְהִזדַחֵל (леhиздахэ́ль);
«(он) тащится» - מִזדַחֵל (миздахэ́ль)
Потеть – לְהַזִיעַ (лэhази́а); 
מֵזִיעַ (мэзи́а) - «(он) потеет».

Словарь:
Вот – הִנֵה (hи́нэ);
Остановить; остановиться – לַעֲצוֹר (лаацо́р);
«(он) останавливается» - עוֹצֵר (оцэ́р);
Проходить ; обойти, обогнать – לַעֲבוֹר (лааво́р);
«(он) проходит» - עוֹבֵר (овэ́р);
Старик, дед – סָב (сав);
Вопить; выть; скулить – לְייַלֵל (лэйалэ́ль);
«(они) завопили» - מְייָלְלִים (мэйалэли́м);
Встречать - לִפגוֹש (лифго́ш);
«(я) встретил/а» - פָּגַשתִי (пага́шти).

 

Словарь:
1. Начинать – לְהַתְחִיל (лэhатхи́ль);
 «он начинает» - מַתְחִיל (матхи́ль);
2. Танцевать - לִרקוֹד (лирко́д);
3. Смотреть, созерцать; наблюдать – לְהִסתַכֵּל (леhистакэ́ль);
 «посмотри (ж)!» - הִסתַכלִי (hистакли́!);
4. милый, симпатичный, милашка, лапочка (разг.) – חָמוּד (хам́уд);
5. Прыгать; скакать – לִקְפּוֹץ (ликпо́ц);
«вы прыгаете» - קוֹפְצִים (кофци́м);
6. Приходить – לָבוֹא (лаво);
 «приходи!» - בּוֹא!‏ (бо!);
7. Сюда – הֵנָה (hэ́на);
8. Мышь – עַכבָּר (ахба́р);
9. Колючка, шип – קוֹץ (коц);
10. «Сказать, поведать» (в современном иврите употребляется только в инфинитиве, буд. вр. и повелит. наклонении) – לְהַגִיד (лэhаги́д);
 «скажи (скажешь)» - תַגִיד (таги́д).

 

Словарь:
Пересекать, переходить  – לַחֲצוֹת (лахацо́т);
пересекает – חוֹצֶה (хоцэ́);
Шустрость, расторопность -  זרִיזוּת (зризу́т);
Тотчас – תֵיכֶף (тэ́хэф);
Прибыть; достичь; попасть; наступить (время) – לְהַגִיעַ (лэhаги́а);
прибывающий – מַגִיעַ (маги́а);
Шуметь – לְהַרעִיש (леhаръи́ш); «шумит» - מַרעִישׁ (маръи́ш);
Кричать, вопить, горланить – לִצרוֹחַ (лицро́ах); ‎«кричат (м.р.)» - ‎צוֹרחִים‎ (цорхи́м);‎
Хором – בְּמַקהֵלָה (бэмакhэла́); 
Та же самая; её ; та – אוֹתָהּ (ота́);
Ужасный – נוֹרָאִי (нораъи́);
Смотри (ж.р.)! – תִראִי (тиръи́);
Главный; первый – רִאשוֹן (ришо́н);
Проходить; обойти, обогнать; переехать – לַעֲבוֹר (лааво́р)

Словарь:
Прибывать – לְהַגִיעַ (лэhаги́а);
Пешеходный переход - מַעֲבַר חֲצִייָה / חֲצָיָה (маава́р хацийа́ / хацайа́);
Налево – שׂמֹאלָה (смо́ла);
Направо – יָמִינָה (йами́на);
Тротуар -  מִדרָכָה (мидраха́);
Скакать, подпрыгивать – לְנַתֵר (лэнатэ́р);
чириканье, щебетанье – צווִיץ (цвиц);
Чирикать, щебетать – לְצַייֵץ (лэцайэ́ц);
Испугаться – לְהִיבָּהֵל (лэhибаhэль);
Лететь (о птицах) – לָעוּף (лау́ф);
Хоть бы; дай Бог – הַלְווַאי (hалэва́й)

Словарь:
Парк развлечений - גַן שַעֲשוּעִים
(ган шаашуи́м);
 Скамейка – סַפסָל (сафса́ль);
Качели – נַדנֵדָה (наднэда́);
Качать – לְנַדנֵד (лэнаднэ́д);
Качаться – לְהִתנַדנֵד (лэhитнаднэд).
Тень – צֵל (цэль);
Садиться – לְהִתייַשֵב (лэhитйашэ́в);
Присоединяться – לְהִצטָרֵף (лэhицтарэф);
Бродить – לְשׁוֹטֵט (лэшотэ́т);
Покой, отдых - מְנוּחָה (мэнуха́);

С радостью – בְּשִׂמחָה (бэсимха́)

Словарь:
Сразу, немедленно; тут же – מִיָד (мийа́д);
Хватать; схватить –  לַחֲטוֹף (лахато́ф);
Запускать в воздух; вышвырнуть;
бросить – לְהָעִיף (лэhаи́ф);
Вверх и вниз - לְמַעלָה לְמַטָה

(лэмала́ лэмата́)
Снизу – מִלְמַטָה (милэмата́);
Высь, высота – מָרוֹם (маро́м);
Переставать, прекращать, прерывать – לְהַפְסִיק(лэhафси́к);
 Множество; много – הָמוֹן (hамо́н)

Словарь:
нагибаться – לְהִתכּוֹפֵף (лэhиткофэ́ф);
поднимать – לְהָרִים (лэhари́м);
плод (растения) – פּרִי (при);
такой – כָּזֶה (казэ́);
чудо – פֶּלֶא (пэ́лэ).
шишка – אִצטרוּבָּל (ицтруба́ль)

 

Словарь:
вдруг (внезапно)  - פִּתאוֹם (питъо́м);
ворота, арка – שַעַר (ша́ар);
оласованный, покрытый точками, ткань (в  горошек) – מְנוּקָד (мэнукад);
освещать, светить – לְהָאִיר (лэhаир);
улыбка – חִיוּך (хийу́х);
мамочка - אִמָ'לֶה (и́ма'ле);
барахтаться, трепыхаться, сильно биться – לְפַרפֵר (лэфарфэ́р);
счастливый – מְאוּשָר (мэуша́р);
поднимать; взмахивать – לְהָנִיף (лэhани́ф);
протягивать; отправлять – לִשלוֹחַ (лишло́ах).

 

Словарь:
смотреть, созерцать; наблюдать – לְהִסתַכֵּל (лэhистакэль);
 смотри (м)  – הִסתַכֵּל (hистакэль);
Запускать в воздух; бросить – ‎לְהָעִיף‎ (лэhаи́ф);‎
(она) подбрасает – מְעִיפָה (мэифа);
высота; уровень; рост (человека) – גוֹבַהּ (го́ва);
 дыхание – נְשִימָה;
мое дыхание – נְשִימָתִי (нэшимати́)
остановиться – לְהֵיעָצֵר  (лэhэацэ́р);
останавливается (ж.р.) – נֶעֱצֶרֶת (нээцэ́рэт) 

Словарь:
скисать – לְהַחמִיץ (лэhахмиц);
скиснули – מַחמִיצִים (махмицим);
друг на друга - זֶה עַל זֶה (зэ аль зэ);
странный – מְשוּנֶה (мэшунэ)

ЦЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ РАССКАЗА

 

בּוֹקֶר שֶל שֶמֶש בִּרוּשָלַיִם

אֲנִי בַּעֲגָלָה, הַשֶמֶש בַּשָמַיִים

 דְיֶדוּשקָה ווֹבָה אֶת הַעֲגָלָה מַסִיעַ

וְסַבָּא דָוִד מִזדַחֵל וּמֵזִיעַ.

וְהִנֵה דְיֶדוּשקָה עוֹצֵר:

‎‎»‎‎רוּתִיצ׳קָה, קוֹטִיק, קוֹטִיק עוֹבֵר .‎ ‎«‎‎

‎‎»‎‎מְיָאוּ מְיָאוּ‎‎«‎‎ הַסָבִים מְייָלְלִים,

נוּ, חוֹרוֹשוֹ, כּבָר פָּגַשתִי חֲתוּלִים.

סַבָּא דָוִד מַתחִיל עַכשָיו לִרקוֹד:

‎‎»‎‎רוּתִי, הִסתַכלִי, הִנֵה קִיפּוֹד. ‎«‎

‎‎»‎‎ יוֹזִ׳יק, יוֹזִ׳יק, אִידִי סוּדָה,

סקַזִ׳ שָלוֹם לְיַלדָה חָמוּדָה. ‎‎«‎‎

קִיפּוֹד, יוֹזִ׳יק, מָה אַתֶם קוֹפצִים?

מִישקָה ס אִיגוֹלקָמִי, עַכבָר עִם קוֹצִים.

חוֹצֶה הַקִיפּוֹד בִּזרִיזוּת אֶת הַכּבִישׁ

כִּי תֵיכֶף מַגִיעַ טרַקטוֹר מַרעִישׁ.

טרקטור - צוֹרחִים הַסָבִים בְּמַקהֵלָה

(בְּעִברִית וּבְרוּסִית זוֹ אוֹתָה מִילָה ).

הַטרַקטוֹר עוֹשֶׂה רַעַש נוֹרָאִי

וְסַבָּא דָוִד קוֹרֵא: «רוּצקִי, טרַקטוֹר, תִראִי!»

גַם דֵיֶדָה ווֹבָה קוֹפֵץ:

«בּוֹלשוֹי טרַקטוֹר, כָּל הַכָּבוֹד, מוֹלוֹדייֶץ.»

טרקטור, נוּ, חוֹרוֹשוֹ, טרקטור, נוּ טוֹב,

זֶה לא הָרִאשוֹן שֶעוֹבֵר בָּרְחוֹב.

מַגִיעִים לְפּיֵריֶחוֹד - מַעֲבַר חֲצִייָה

דיֶדָה וְסַבָּא שוֹתקִים לִשנִייָה.

שׂמֹאלָה, יָמִינָה, נַלֶבוֹ, נַפּרַבוֹ,

סַבָּא דוִד לְיָמִין, לִשׂמֹאל דיֶדָה ווֹבָה

רֶגַע, מִינוּטָה עַל שֶאֶפשָר לַעֲבוֹר,

עַל הַמִדרָכָה מְנַתֶרֶת צִיפּוֹר.

"צווִיץ צווִיץ צִיפּוֹר" סַבָּא דָוִד מְצַייֵץ,

"צִ׳יק צִ׳ירִיק פּטִיצָה" דיֶדָה ווֹבָה קוֹפֵץ.

נִבְהֶלֶת הַצִיפּוֹרֶת וְעָפָה גָבוֹהַּ

הַלְווַאי שֶיָכוֹלתִי לַעֲשוֹת כָּמוֹהַ.

מַגִיעִים לְסקביֶרִיק, לְגַן הַשַעֲשוּעִים.

 בְּצֵל הָעֵץ טוֹב לִי וְנָעִים.

סַבָּא דָוִד עַל סַפסָל מִתייַשֵב.

"סקַמיֶיקָה קרָסִיבָיָה" דיֶדָה ווֹבָה מִצטָרֵף

אַךְ עֵינָיו מְשׁוֹטְטוֹת בּלִי מְנוּחָה.

"קַצֵ׳לִי קַצֵ׳לִי" הוּא קוֹרֵא בְּשִׂמחָה.

מִן הָעֲגָלָה לַנַדנֵדָה מִיָד אוֹתִי חוֹטפִים

וְגָבוֹהַ לַשָמַיִים אוֹתִי מְעִיפִים  

וְויֶרך אִי וְונִיז, רֵד עֲלֵה עֲלֵה וָרֵד,

מָתַי הֵם כּבָר יַפסִיקוּ לְנַדנֵד?

וְויֶרך אִי וְונִיז, מִלְמַטָה לַמרוֹמִים.

כּבָר הִתנַדנַדְתִי הֲמוֹן פְּעֲמִים.

חוֹזרִים לָעֵץ, לָעֲגָלָה, לַסַפסָל.

ווֹבָה מִתכּוֹפף וּמֵרִים אִצטרוּבָּל:

"שִישקָה, רוּצקִי, שִישקָה, תִראִי".

שטוֹ אֶטוֹ שִישקָה, פֶּרַח אוֹ פּרִי?

שִישקָה זֶה לֹא כָּזֶה פֶּלֶא בִּכלָל.

זוֹ פַּעַם רִאשוֹנָה שֶאֲנִי רוֹאָה אִצטרוּבָּל.

וּפִתאוֹם, בְּשַעַר הַגִינָה מִי עוֹמֶדֶת,

בְּמִכנָסַיִים יְרוּקִים וְחוּלצָה מְנוּקֶדֶת,

וּשנֵי ספָרִים בַּיָד, וְתַרמִיל עַל הַגַב

וְעֵינַיִים חוּמוֹת מְאִירוֹת וְחִיוּך רָחָב.

וְכָל הַחִיוּך הַזֶה הוּא רַק בִּשבִילִי

 כִּי זוֹ אִמָא,מַמָה, אמא'לה שֶלִי.

 "אִמָא, מַמוֹצ׳קָה", אֲנִי מְפַרפֶּרֶת

"יָה רָדוּיוּס", אֲנִי מְאוּשֶרֶת

מְנִיפָה רַגלַיִים, שוֹלַחַת יָדַייִם

וְאִמָא מְעִיפָה אוֹתִי עַד לַשָמַייִם.

אִמָא מְעִיפָה אוֹתִי עַד לַשָמַייִם.

"אַתָה רוֹאֶה סַבָּא? הִסתַכֵּל ווֹבָה,

רַק אִמָא יְכוֹלָה לְכָזֶה גוֹבֵה."

אֲנִי עָפָה וְעָפָה, נְשִימָתִי נֶעֱצֶרֶת.

אִמָא, מַמוֹצ׳קָה, אַת חֲכִי נֶהֱדֶרֶת.

וְדיֶדוּשקָה וְסַבָּא מַחמִיצִים פָּנִים,

מִסתַכּלִים זֶה עַל זֶה, לא מְבִינִים:

"דיֶבוֹצ׳קָה סטרַנָיָה, יַלדָה מְשוּנָה,

אַת רוֹאָה אֶת אִמָא פַּעַם רִאשוֹנָה?"