УРОК 2
  Тема:  Диалог «Гостиница».
Глагол «хотеть» в единственном числе настоящего времени. Имя прилагательное.

 

Запомните новые слова урока:
 

תַייָר (тайа́р) - турист

נַהָג/ נֶהָג (наhа́г/ нэhа́г) - водитель

מָלוֹן \ בַּמָלוֹן (мало́н / ба-мало́н) - гостиница /в гостинице

פָּקִיד \ פּקִידָה (паки́д / пкида́) - служащий / служащая

חֶדֶר (хэ́дэр) - комната

יָם (йам) - море

יוֹדֵעַ (йодэ́а) - м.р. (я, ты) он знает

רוֹצֶה (роцэ́) - м.р. (я, ты) он хочет

רוֹצָה (роца́) - ж.р. (я, ты) она хочет

מַכִּיר (маки́р) - м.р. (я, ты) он знаком

טוֹב \ טוֹבָה (тов / това́) - хороший / хорошая

חָדָש \ חֲדָשָה (хада́ш / хадаша́) - новый / новая

גָדוֹל \ גדוֹלָה (гадо́ль / гдола́) - большой / большая

קָטָן \ קטַנָה (ката́н / ктана́) - маленький / маленькая

יָפֶה \ יָפָה (йафэ́ / йафа́) - красивый / красивая

נֶחמָד \ נֶחמָדָה (нэхма́д / нэхмада́) - приятный / приятная

מֵאַיִן (мэа́ин) - откуда

רָחוֹק (рахо́к) - далеко

בְּבַקָשָה (бэвакаша́) - пожалуйста

מִסעָדָה (мисъада́) - ресторан

הוּא \ הִיא (hу / hи) - он / она
הֵם \ הֵן (hэм / hэн) - они (м/ж)

Что необходимо знать:

1. Прилагательные в иврите следуют за существительными, которые они определяют, и согласуются с ними в роде и числе.
Например:   Большая комната  -       חֶדֶר גָדוֹל
                    Большой ресторан - מִסעָדָה גדוֹלָה

2. Что такое определенный артикль ה (ha)  можно узнать здесь.

3.  Предлог מ «из/с» пишется слитно с существительными.
    Он произносится מֵ (мэ) перед буквами ע ,ר , ה, ח, א.
    В остальных случаях предлог произносится מִ (ми):
           Из Америки -           (мэ-амэ́рика) מֵאֲמֶרִיקָה
           Из России  -                    (мэ-ру́сйа) מֵרוּסיָה
           Из Тель-Авива  -  (ми-тэль-авив) מִתֵל אָבִיב
       
4. Предлог בְּ (бэ) с последующим артиклем ה (ha) сливаются
    вместе,  предлог принимает огласовку артикля בַּ (ба),
    артикль при этом уже не пишется:  
                                     בְּ + הַמָלוֹן = בַּמָלוֹן

5. Формы настоящего времени множественного числа глаголов
 «учить», «работать» :

הֵם

они (м.р.) учатся - לוֹמדִים
они (м.р.) работают - עוֹבדִים

הֵן

они (ж.р.) учатся - לוֹמדוֹת
они (ж. р.) работают - עוֹבדוֹת
 

Прочтите и переведите предложения, проверьте себя по транскрипции и переводу, которые следуют в конце упражнения.
Включите воспроизведение аудио и прослушайте эти предложения.
 

 

                       . גילה מתל-אביב 
 .היא עובדת במלון גדול בתל-אביב 
                                           .  היא פקידה. היא פקידה טובה מאוד 

                             . דן תייר. הוא מאמריקה 
.הוא רוצה חדר במלון 
                                                         . הוא רוצה חדר גדול ויפה 

                      . דָוִד כהן תייר. הוא מניוּ-יוֹרק  
.דוד רוצה חדר במלון 
                                . הוא לא רוצה חדר גדול 
. הוא רוצה חדר קטן 

                      . אוּרִי סטוּדֶנט. הוא מתל-אביב 
.הוא לומד בירושלים 
                    . הוא לומד באוניברסיטה 
.הוא לומד מתמטיקה פִיזִיקָה 
                                                  . גם דינה סטודנטית. היא מחיפה 
               . דינה לומדת באוניברסיטה בתל-אביב 
.היא לומדת אנגלית 

                   . אורי רוצה חדר בירושלים 
.דינה רוצה חדר בתל-אביב 
       . אורי לא רוצה חדר במלון 
 .הוא רוצה חדר קטן ונחמד בירושלים 
  . גם דינה לא רוצה חדר במלון 
.היא רוצה חדר קטן ונחמד בתל-אביב 

  .יצחק וּרְאוּבֵן לומדים בירושלים 
.גם שׂרה ורבקה לומדות בירושלים  
      . יצחק ושרה לומדים באוניברסיטה 
.ראובן לא לומד באוניברסיטה 
                                                       .יצחק ראובן עובדים בירושלים 
                                             . גם שרה ורבקה עובדות בירושלים 

Примечание:

1. Если глагол следует за двумя существительными, одно из которых мужского рода, а второе — женского рода, то он имеет форму мужского рода множественного числа:
 . יוסף ורוּת לומדים
 

2. Если после союза וְ (вэ-) следует любая другая буква с огласовкой «шва», то союз меняет свою огласовку «шва» на огласовку «шуру́к».
 . וְ + רְאוּבֵן = רְאוּבֵן 
 

 3. Если после союза וְ (вэ-) следуют слова, которые начинаются буквами בּ  , ו  , מ   или פּ  , то союз также меняет свою огласовку «шва» на огласовку «шурук».
При этом буквы בּ и פּ теряют свой «дагэш» после союза  и произносятся соответственно как звуки «в» или «ф»:
 מתמטיקה פִיזִיקָה
 (в  слове פִיזִיקָה у буквы «פ» нет  точки внутри изначально.)

Включите видео, прослушайте диалог и, следуя указаниям, выполните упражнение.
Текст диалога и перевод дан под видео роликом.

ТЕКСТ ДИАЛОГА

 . דן כהן: שלום, נהג

? נהג: שלום. אתה תייר

              . דן כהן: אני רוצה מלון לא רחוק מהים
          ? אתה מכיר מלון טוב בתל-אביב

 ? נהג: אתה רוצה מלון גדול 

דן כהן: אני רוצה מלון לא רחוק מהים  .

נהג: ״דן״ מלון טוב, לא רחוק מהים.

נהג: זה המלון.

.דן כהן: כן. המלון גדול ויפה. תודה 

Дан Коэн знакомится со служащей гостиницы Гилой.

דן כהן: שלום.

גילה: שלום, מאין אתה?

דן כהן: אני מאמריקה.

גילה: אה, אתה תייר?

דן כהן: כן, אני תייר. מאין את?

גילה: אני מתל-אביב.

דן כהן: את עובדת במלון?

גילה: כן, אני פקידה פה.

דן כהן: את פקידה חדשה?

גילה: כן.

דן כהן: אני רוצה חדר, בבקשה.

גילה: אתה רוצה חדר גדול או קטן?

דן כהן: אני רוצה חדר גדול ויפה, בבקשה.

Дан Коэн: Здравствуйте, водитель.

Водитель: Здравствуйте, вы турист?

Дан Коэн: Да. Я турист из Америки.
Вы знаете хорошую гостиницу в Тель-Авиве?

Водитель: Вы хотите большую гостиницу?

Дан Коэн: я хочу гостиницу недалеко от моря.

Водитель: «Дан» — хорошая гостиница недалеко от моря.

Водитель: Это — та самая гостиница.

Дан Коэн: Да. Гостиница – большая и красивая. Спасибо.

 

Дан Коэн: Здравствуйте.

Гила: Здравствуйте. Откуда вы?

Дан Коэн: Я из Америки.

Гила: А, вы — турист?

Дан Коэн: Да, я — турист. Откуда вы?

Гила: я из Тель-Авива.

Дан Коэн: Вы работаете в гостинице?

Гила: Да, я служащая здесь.

Дан Коэн: Вы новая служащая?

Гила: Да.

Д ан Коэн: Я хочу комнату, пожалуйста.

Гила: Вы хотите большую или маленькую комнату?

Дан Коэн: Я хочу большую и красивую комнату, пожалуйста.

Транскрипция и перевод к упражнению по чтению.
1. Ги́ла ми-Тэль-Авив. hu овэ́дэт бэ-мало́н гадо́ль бэ-Тэль-Авив. hu пкида́.
   hu пкида това́ мэо́д.

Гила из Тель-Авива. Она работает в большой гостинице в Тель-Авиве. Она служащая. Она очень хорошая служащая.
 

2. Дан — тайа́р. hy мэ-Амэ́рика. hy роцэ́ хэ́дэр ба-мало́н.
  hy роцэ хэдэр гадо́ль вэ- йафэ́.

Дан — турист. Он из Америки. Он хочет номер в гостинице. Он хочет большую и красивую комнату.
 

3. Давид Коhэ́н тайар. hy ми -Нью-Йорк. Давид роцэ хэ́дэр бэ-мало́н. hy ло роцэ хэ́дэр гадо́ль. hy роцэ хэдэр катан.

Давид Коэн — турист. Он из Нью-Йорка. Давид хочет комнату в гостинице. Он не хочет большую комнату. Он хочет маленькую комнату.
 

4. У́ри студэ́нт. hy ми-Тэль-Авив. hy ломэ́д бирушала́йим, hy ломэд ба-унивэ́рсита.
hy ломэд матэма́тика у фи́сика. гам Ди́на студэ́нтит. hu мэ-хэйфа́. Дина ломэ́дэт ба-униве́рсита бэ-Тель-Авив. hu ломэ́дэт англи́т. Ури роцэ́ хэ́дэр бирушала́йим. Дина роца́ хэ́дэр бэ-Тель-Ави́в. Ури ло роцэ́ хэ́дэр бэ-мало́н. hy роцэ хэ́дэр ката́н вэ-нэхма́д 6ирушала́йим. Гам Дина ло роца́ хэ́дэр бэ-мало́н. hu роца хэ́дэр катан вэ-нэхма́д бэ-Тэль-Ави́в.

Ури студент. Он из Тель-Авива. Он учится в Иерусалиме. Он учится в университете. Он изучает математику и физику. Дина тоже студентка.
Она из Хайфы. Дина учится в университете в Тель- Авиве. Она изучает английский. Ури хочет комнату в Иерусалиме. Дина хочет комнату в Тель- Авиве. Ури не хочет комнату в гостинице. Он хочет маленькую и приятную комнату в Иерусалиме. Дина тоже не хочет номер в гостинице. Она хочет маленькую и приятную комнату в Тель- Авиве.
 

5. Ицха́к у-Рэувэ́н ломди́м бирушалайим. Гам Са́ра вэ- Ри́вка ломдо́т бирушалайим. Ицхак вэ-Сара ломди́м ба- унивэ́рсита. Рэувэ́н ло ломэд ба- унивэ́рсита. Ицхак у-Рэувэ́н овди́м бируишлайим. Гам Сара вэ-Ривка овдо́т бирушалайим.

Ицхак и Реувен учатся в Иерусалиме. Сара и Ривка тоже учатся в Иерусалиме. Ицхак и Сара учатся в университете. Реувен не учится в университете. Ицхак и Реувен работают в Иерусалиме. Сара и Ривка тоже работают в Иерусалиме.