top of page

   ככלות הקול והתמונה
Когда исчезнет голос и облик
(см. видео на youtube)

сл.  Янкеле Ротблит (יעקב (יענקל'ה) רוֹטְבְּלִיט)
муз. Изhар Ашдот (יזהר אשדות)
исп. Дани Басан (דני בסן)

hа-хийух шэлха маруах аль коль hа-ир

кмо hавтаха гдола

вэ-йэш лэха адат маарицим, кэн..

шарим итха бэ-макэла

ма йэш ломар

коль hа-картисим нимкэру мэрош

ма йэш ломар

аль титэн лэ-зэ лаалот лэха ла-рош.

Твоя улыбка (на афишах) красуется (досл. размазана) по всему городу,

Будто  подает  большие надежды (многообещающая).

И у тебя есть фан-база (сообщество поклонников), да...

Поющая с тобой хором

Ну что тут скажешь?

Все билеты проданы заранее.

Что тут  сказать?

Не дай этому вскружить тебе голову..

 

החיוך שלך מרוח על כל העיר
כמו הבטחה גדולה
...ויש לך עדת מעריצים, כן
שרים איתך במקהלה
מה יש לומר
כל הכרטיסים נמכרו מראש
מה יש לומר
.אל תיתן לזה לעלות לך לראש

припев:
ки ахарэй кихлот hа-коль вэ-hа-тмуна

мишэhу йахоль лишъоль бли кавана

матай ба-паам hа-ахрона

асита машэhу бишвиль мишэhу

асита машэhу бишвиль мишэhу,

бишвиль мишэhу.

Ведь как только пропадет (красивый) голос и (привлекательная) внешность

Кто-то может спросить нечаянно:

Когда в последний раз

Ты сделал что-то для кого-то (2 р.),
Для кого-то.  

 

כי אחרי ככלות הקול והתמונה
מישהו יכול לשאול בלי כוונה
מתי בפעם האחרונה
עשית משהו בשביל מישהו עשית משהו בשביל מישהו בשביל מישהו.

 

зэ ниръэ кмо клаф батуах

ата доhэр, ата аль гав hа-сус

потхим лэха длатот кулам,  

у-мэдабрим бэ-нимус

ата йошэв у-мицталэм

мамаш кмо сэмэль hацлаха

ата хошэв шэ-hа-олам куло
мунах квар бэ-кисха.

Это похоже на выигрышную карту.

Ты несешься галопом, ты «на коне».

Открываются перед тобой все двери,  

И (все) говорят (с тобой) вежливо.

Ты садишься и снимаешься, прямо как символ успеха.

Ты думаешь, что весь мир уже (лежит) в твоем кармане.

 

זה נראה כמו קלף בטוח
,אתה דוהר, אתה על גב הסוס
פותחים לך דלתות כולם
.ומדברים בנימוס
אתה יושב ומצטלם
.ממש כמו סמל הצלחה
אתה חושב שהעולם כולו
 .מונח כבר בכיסך

 

ата хай кмо бэ-сэрэт

ата кохав эльйон бэ-hафакат халом

тизаhэр шэло йадлику ор 

вэ-титъорэр питъом

вэ-аз тиръэ милэмала ад лэмата

йэш ото мэрхак

вэ-аз тильмад

ми йиhйэ hа-ахарон ашэр йицхак.

Ты живешь как в кино,

Ты суперзвезда в сотворении мечты.

Остерегайся, чтобы не включили свет. 

И внезапно ты проснешься.

И тогда ты увидишь, что сверху донизу

То же самое расстояние.

И тогда ты узнаешь,

Кто будет (тем) последним, который будет смеяться.

 

אתה חי כמו בסרט
אתה כוכב עליון בהפקת חלום
,תזהר שלא ידליקו אור
ותתעורר פתאום
ואז תראה מלמעלה עד למטה
יש אותו מרחק
ואז תלמד
.מי יהיה האחרון אשר יצחק

 

Янкеле Ротблит написал песню о рок-звезде. Именно такой рок-звездой был первый исполнитель этой песни — Дани Басан, солист культовой группы «T-Slam» (Тислам), которая была особенно популярна в 80-е годы прошлого века. Янкеле Ротблит взял существующее выражение «אַחֲרֵי כִּכלוֹת הַכֹּל» (ахарэй кихлот hа-коль) — «в конце концов», «в конечном счёте», заимствованное из литургической молитвы (пиюта) ‏«אֲדוֹן עוֹלָם»‏‎ (Адон олам) — «Господь Мира», и смело раздвинул его границы. В итоге, вместо выражения «ככלות הכל» появилось на свет «ככלות הקול והתמונה».

Неожиданное преобразование, в результате которого удается так многое сказать одним предложением. Во-первых, он говорит рок-звезде, что всему приходит конец. Когда-нибудь и твоё шоу закончится. Далее говорится, каков именно будет конец: однажды у него пропадет красивый и сильный голос. Он больше не будет звездой, может быть, даже не будет певцом. Автор говорит рок-звезде, что когда-нибудь люди перестанут интересоваться им, снимать с ним клипы и фотографировать его. И все эти смыслы заключены в одном предложении
«ככלות הקול והתמונה», которое является достаточно общим, чтобы использовать его и в других случаях, но также точно соответствует конкретной ситуации. Очевидно, что благодаря этому преображению устойчивого выражения оно лишь усилилось — и оказалось, что одним предложением можно выразить намного больше.
 

Помимо замечательной игры слов, этот текст включает в себя бессмертную, незабываемую строку, которая вошла в коллективную память израильтян:
«? מתי בפעם האחרונה עשית משהו בשביל מישהו» — «Когда в последний раз ты сделал что-то для другого человека?». В этом суть человечества, эти слова должны сопровождать нас каждый день, каждый час, каждое мгновение, и быть нашим внутренним гимном, нравственным кодом.

bottom of page