Словарь Современного Иврита
Русско - Ивритский / Иврит - Русский
24000 слов
под редакцией д-ра Баруха Подольского
Издательство "Рольник" Тель-Авив.
הוצאת רולניק, מו"לות אחרת
Rolnik Publishers, Something Different
@ Все авторские права сохранены за компанией "А. Рольник ЛТД"
* PRINTED IN ISRAEL
* НАПЕЧАТАНО В ИЗРАИЛЕ
Количество страниц: 1056
ISBN-10 : 9653260103
Иврит-один из древнейших языков мира с большой традицией. В средние века иврит, хоть и не являлся средством общения, продолжал оставаться языком еврейской религии и культуры. В 19 веке на иврите возникает современная литература, а с 20 века он возрождается и в качестве разговорного языка.
В свет вышло не мало словарей посвященных этому языку, особое внимание заслужили "Иврит-русский" Шапиро Ф.Л 1963г., "Русско-ивритский" Керена И. 1960г. А в 1992г. в московском издательстве "Русский язык" при содействии израильского издательства "Рольник" вышло два словаря Русско-ивритский и Иврит-русский.
Словарь который Вы можете купить в нашем интернет-магазине является краткой версией этих словарей, он содержит 24000 слов в обеих частях. Таким образом "Словарь современного иврита" полнее всех предыдущих отражает наиболее употребительную лексику современного литературного и разговорного иврита.
ЛЕКСИКА
Слова, не используемые в разговорной речи, но встречающиеся в литературе и знакомые образованному израильтянину, помечены как архаичные или устаревшие. С другой стороны, словарь содержит неологизмы, а также наиболее употребительные слова из сленга и простонародной речи, которые до сих пор в словари не включались. В отдельных случаях после грамматически правильной формы приводится отклоняющаяся от нормы, но распространенная в речи форма. Таким образом, это словарь полнее всех предыдущих отражает наиболее употребительную лексику литературного и разговорного иврита.
ОРФОГРАФИЯ И ОГЛАСОВКА
- В нашем словаре слова данные в "полном написании", то есть с дополнительными буквами ו (вав) и י (йуд), плюс частичная огласовка.
- Поскольку наш словарь отражает современное состояние иврита, было решено оставить лишь те знаки огласовки, которые необходимы для правильного чтения ивритских слов.
- Каждое ивритское слово сопровождается транскрипцией русскими буквами с проставленным ударением.
- При глаголах дается транскрипция только одной формы: инфинитива, как наиболее привычной для человека, воспитанного на русской грамматической традиции.
- "Полное написание" слов определяет значительной степени и местонахождение слова в иврит-русской части словаря. Все слова размещены строго по алфавиту, с учетом и дополнительных букв ו (вав) и י (йуд). Таким образом, если вы не нашли в словаре нужное слово, поищите его в другом месте, вставив после первой или второй буквы ו (вав) или י (йуд).