Категория времени
глагола
в современном иврите

מערכת זמני הפועל בעברית בת ימינו

Феномен времени — сложное и удивительное явление. Судите сами: понятие времени многогранно и в целом является нечеткой концепцией, а его объяснение пытаются найти во многих областях применения человеческого разума и научного познания: в философии, истории, культурологии, физике, психологии и конечно лингвистике. Последнее, лингвистическое (грамматическое) понятие времени, т.е. время в контексте языка, мы рассмотрим сегодня в этой статье.

 

Что представляет собой система времен? Такие концепции как "прошлое", "настоящее" и "будущее" — это не что иное, как один из вариантов для описания последовательности времени, если такое понятие вообще существует. И хотя эти концепции кажутся нам логичными и интуитивными, то это лишь потому, что мы привыкли к такому объяснению со школьной скамьи. На самом деле, в разных языках существуют разные системы времени. И далеко не все языки использует концепции "прошлое", "настоящее" и "будущее" для описания последовательности времени. Например, в японском или финском языках нет категории будущего времени. Но есть разнообразные грамматические конструкции, а также слова-маркеры, типа "завтра", благодаря которым компенсируется отсутствие категории будущего времен.

А как обстоят дела с ивритом? Система спряжения времен в современном иврите невелика: время, предшествующее моменту речи, время, существующее одновременно с моментом речи, и время, следующее за моментом речи, или на простом языке: "прошлое", "настоящее" и "будущее". Может создаться впечатление, что небольшое фундаментальное количество времен в иврите ограничивает способы выражения наших мыслей и обедняет живой язык. Однако это поверхностный и неглубокий взгляд, и далее мы покажем, что в современном иврите существуют различные способы выразить более сложные, нестандартные времена, обходя все ограничения.

Мы также увидим, что глагольные формы современного иврита не всегда имеют соответствие между значением времени и грамматическим использованием, и, более того, в разговорном языке и языке рекламы все формы используются во всех временах. Три фундаментальных глагольных времени могут выполнять различные речевые задачи, о которых обычно не говорят в учебниках для начинающих. Как сами по себе, так и в сочетаниях с дополнительными средствами, они могут передавать и выражать большое количество различных эмпирических временных отношений.

 

Дисклеймер: мы не ставим цель дать полное и непротиворечивое описание закономерностей в системе глагольных временных форм современного иврита, а скорее предпринимаем попытку хотя бы в первом приближении подойти к реальному рассмотрению временных отношений и эмпирических (условных) времен. 

 

Как мы уже сказали выше, значение эмпирического настоящего времени может быть выражено формами будущего и прошедшего времени. В то же время формы прошедшего или настоящего времени могут выражать эмпирическое будущее время. И так далее.

 

Некоторые из таких нестандартных соотношений приводят к повышению образности и живости повествования или «оживляют» события прошлого, усиливая экспрессивность описываемых воспоминаний, другие увеличивают уверенность в осуществлении какого-либо процесса, третьи подходят для поощрения и стимулирования, а также для проповеднических текстов, и т.д. и т.п. 

Давайте перейдем непосредственно к схемам эмпирического времени,   а также рассмотрим конкретные примеры по каждой форме речевых задач. Всем рассматриваемым временным применениям прилагаются соответствующие английские грамматические конструкции.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

1. Прошедшее в прошедшем - Past Perfect. 

Действие в прошлом, предшествующее другому действию в прошлом.

.אחרי שיָצָאתִי מהבית, יָשַׁבְתִּי קצת על הספסל בפארק
После того как я вышел из дома, я немного посидел на скамейке в парке.

.לָמַדְתִּי מעט עברית ברוסיה, לפני שעָלִיתִי ארצה    
Я учил немного иврит в России, прежде чем репатриировался в Израиль

2. Действие, которое произошло и закончилось - Past Simple.

Действие обозначающее законченный и окончательный аспект:

.אתמול יָצָאתִי מהבית מוקדם מהרגיל
Вчера я вышел из дома раньше обычного.

?אתה פונה ברחוב לאונרדו דה וינצ'י, פָּנִיתָ 

Ты поворачиваешь на улицу Леонардо да Винчи, повернул?

.לפני שנתיים לָמַדְתִּי אנגלית בארה"ב
Два года назад я изучал английский язык в США.

3. Повторяющееся или привычное действие

(действие-привычка) в прошлом - Past Simple с маркерами повторяемости (usually, often, seldom, every day etc.)
Конструкции: would + Infinitive, used to  + Infinitive (последняя означает также, что в настоящее время это действие больше не повторяется)

Глагол לִהיוֹת (лиhйот) - "быть" в прошедшем времени + форма настоящего времени глагола.

.כל חורף הָיִיתִי סוֹגֵר חלונות ומדליק תנור חימום
Каждую зиму я закрывал окна и включал нагреватель.

.בצעירותי הָיִיתִי מְשַׂחֵק שחמט במועדון
Когда я был молод, я играл в шахматы в клубе.

 

4. Действие, которое выполняется обычно - Present Simple.

.אני יוצא מהבית כל יום ב-8:00 בבוקר
Я выхожу из дома каждый день в 8:00 утра.

.אני לומד עברית באולפן יום יום
Я изучаю иврит в ульпане каждый день.
 

5. Действие в данный момент - Present Continuous.

.אני סוגר עכשיו את הדירה
Я сейчас закрываю квартиру.

.אני לומד עכשיו עברית
Я учу сейчас иврит.

6. Настоящее, как ближайшее будущее - Present Continuous, если речь идет о намерении, Present Simple, если речь об официальном расписании. Конструкция [Подлежащее] am\is\are going + to + Infinitive
 

Относительное настоящее время используется, чтобы выразить время действия, ближайшего к настоящему моменту — чаще всего будущего («ближайшее будущее»), например:

.מחר אני יוצא מהבית ב-7:00 בבוקר
Завтра я выхожу из дома в 7:00 утра.

.אם אני לא יוצא מחר ב-7:00, אני מאחר לישיבה
Если я не выйду завтра в 7:00, я опоздаю (дословно: опаздываю) на совещание.

.אני נוֹסַעַת בחודש הבא לשוודיה

Я еду в Швецию в следующем месяце.

 
.מחר אני מַתְחִילָה ללמוד

Завтра я начинаю учиться.


.מחר אני טָס לארה"ב

Завтра я лечу в США.

.בשנה הבאה, אני גּוֹמֵר את הלימודים

В следующем году я заканчиваю учебу.

7. Настоящее, как повествование прошлого - Present Simple

 

Повествовательное настоящее, используется для повествования событий, происходивших в прошлом, часто используется в авторских ремарках в пьесах, а также в разговорном языке, например:

 ...אתמול הלכתי הביתה ואת מי אני רוֹאֶה ברחוב

Вчера я ушёл домой и кого я вижу на улице ...

!אתמול אני מְטַיֶּלֶת ברחוב ואת מי אני פּוֹגֶשֶת? את מירי

Вчера я гуляю по улице, и кого я встречаю? Мири!

8. Действие всё ещё не произошло - Future Simple.

.מחר אני אַגִּיעַ לעבודה בשעה 8:45 בבוקר
Завтра я приеду на работу в 8:45 утра.

.בעוד שבוע אֵצֵא לחופשה ואָטוּס לתל-אביב
Через неделю я выйду в отпуск и полечу в Тель-Авив.

.אני אֶלְמַד עברית בשנה הבאה
Я буду учить иврит в следующем году.


.אני אֶעֱשֶׂה את שיעורי הבית שלי מחר
Я сделаю свои домашние задания завтра.

9. Ближайшее будущее - Конструкция [Подлежащее] am\is\are going + to + Infinitive.
 

глагол לעמוד в настоящем времени + инфинитив другого глагола.

.היום אני עומד להיפגש עם התלמידים שלי 
Сегодня я собираюсь встретиться со своими учениками.

.אנחנו עומדים לסגור את המפעל
Мы собираемся закрыть завод.

.אני עומד לשפר את העברית שלי לקראת המבחן הפסיכומטרי הקרוב
Я собираюсь улучшить свой иврит перед предстоящим психометрическим экзаменом.

10. Ближайшее будущее в прошлом - Конструкция [Подлежащее] was\were going + to + Infinitive.
 

глагол לעמוד в прошедшем времени + инфинитив другого глагола.

.הוא עָמַד לִסְגּוֹר את הדלת ולכן ביקשתי ממנו לחכות
Он собирался закрыть дверь, поэтому я попросил его подождать.

.היא עָמְדָה ללדת בקרוב והוא מיהר להגיע לבית החולים
Она собиралась рожать в ближайшее время, и он помчался в больницу.

У форм будущего времени глагола есть дополнительная роль - модальные значения. Например, в предложении "הלוואי וְתִתְחַתְנִי במהרה" «Хоть бы ты вышла замуж поскорее», будущее время глагола לְהִתחַתֵן (лэhитхатэн) - "жениться, выходить замуж" выражает желание говорящего. Здесь еще ничего не произошло, и, возможно, никогда не произойдет. А говорящий лишь желает, чтобы это произошло. Кроме желательности, модальные значения будущего времени глагола могут выражать возможность, должествование, намерение, рекомендацию, необходимость совершения действия, и т.д. и т.п. Выбор той или иной модальности зависит от контекста и от типа предложения.

Кроме модальных контекстов, у форм будущего времени глагола есть еще одно применение - צִיווּי (цивуй) повелительное наклонение. Есть правила, согласно которым рекомендуется использовать либо обычное повелительное наклонение (приказ/повеление) либо «мягкое» повелительное наклонение, при котором вместо צִיווּי используют форму будущего времени.

 

Тонкостям повелительного наклонения, а также будущему времени глагола в модальных контекстах будет посвящена отдельная статья.

Редакция признательна Марку Драчинскому, который любезно согласился помочь нам при написании этой статьи, внеся существенные замечания и важные уточнения. 

Приложение.

Для углубленного понимания глагольных временных форм языка будет полезно рассмотреть логическую модель Х.Райхенбаха. ​

Раньше было принято думать, что глагольные временные формы языка могут быть истолкованы при помощи соотношений предшествования (>) и совпадения (=) между двумя временными точками - 

1. акт речи/время высказывания "Р" (Речь) и

2. время события, описанного в предложении "С" (Событие), следующим образом:

"Р">"С" Прошедшее время: действие предшествует времени высказывания, т.е. время события "С" предшествует моменту речи "Р".


"Р"="С" Настоящее время: действие происходит во время высказывания, т.е. время события "С" совпадает с моментом речи "Р".


"С">"Р" Будущее время: действие следует за временем высказывания, т.е. время события "С" идет позже момента речи "Р".

​Времена, значения которых определяются таким образом, принято называть «абсолютными временами», когда в качестве исходной точки определения временной формы выступает момент речи. Абсолютное время указывает на то, что действие происходит:

1. либо в момент речи;
2. либо предшествует моменту речи; 
3. либо следует за моментом речи. 

 

Однако грамматическое время может выражаться как абсолютно (при соотнесении с моментом речи), так и относительно (отсылка на какое-то событие). «Относительное время» - это время протекания одного действия по отношению ко времени протекания другого действия. Формы, выражающие такое значение, называются формами относительного времени. 

Х. Райхенбах предложил логическую модель, которая бы отражала соотношение абсолютных и относительных временных значений глагольных форм.

 

К моменту речи "Р" и моменту события "С", Райхенбах добавил новое понятие: абстрактную грамматическую точку отсчета, с позиций которой рассматривается событие - назовем её "Н" (Время Наблюдения). Эта точка отсчёта может совпадать с моментом речи (напр., в английском языке время Past Simple) или временем события (Present Perfect), а может находиться между ними (Past Perfect). Все три точки между собой могут находиться в отношениях предшествования, следования, и одновременности.

Таким образом, благодаря введению нового объекта "Н" (время наблюдения), мы получили возможность проиллюстрировать относительные временные формы при помощи соотношений предшествования (>) и совпадения (=) между "С" (момент события) и "Н" (время наблюдения), где отношение между "Н" (время наблюдения) и "Р" (момент речи) определяется описанием времени в предложении или из самого дискурса:

"С"<"Н" Относительное прошедшее время: действие предшествует точке обзора, т.е. описываемое событие "С" происходит раньше времени наблюдения "Н".

 "С"="Н" Относительное настоящее время: действие происходит в момент обзора, т.е. описываемое событие "С" совпадает со временем наблюдения "Н".

"С">"Н" Относительное будущее время: действие следует за точкой обзора, т.е. описываемое событие "С" происходит позже чем время наблюдения "Н".

С появлением абстрактной грамматической точки отсчета "Н", у говорящего появилась возможность перемещать свой "пункт наблюдения" (точку обзора) в любую сторону и на любую "глубину" временной оси. В зависимости от места нахождения "Н" (пункта наблюдения), т.е. с какой точки на временной оси говорящий рассматривает время действия, меняется интерпретация времени действия.  

Давайте представим воображаемую "ось времени", на которой выделим "точку отсчета" - "Р" (момент речи), а также различные "сегменты оси времени" - "сегмент настоящего времени", "сегмент прошедшего времени" и "сегмент будущего времени". Далее выявим взаимосвязи и соотношение между ними, объяснив их языковое выражение.

Рассмотрим следующее предложение:


אתמול אני מְטַיֵּל ברחוב

 

--(--СН--)------Р----------> Направление времени

 С=Н<Р

 

Здесь "Н" = אתמול, есть временная точка отсчета, т.е. "время наблюдения". И оно совпадает с моментом наступления события "С", о котором говорится в этом предложении. И "С" и  "Н" предшествуют времени высказывания "Р" - моменту, в который сделано высказывание.

Еще пример: 

.רָאִיתִי את משה  

--(--СН--)--------Р---------> Направление времени

С=Н<Р

 И здесь момент наступления события "С" - в этот момент я увидел Моше, совпадает с временной точкой отсчета "Н" - речь идет об этом (прошлом) моменте времени. И "С" и  "Н" предшествуют времени высказывания "Р" - ведь я говорю сейчас, в данный момент.

 

Другой пример:

.כבר רָאִיתִי (פעם) את משה 

---С-----------(--НР--)--------> Направление времени 

С<Н=Р

Здесь момент наступления события "С" - в этот момент (когда-то) я видел Моше, предшествует временной точке отсчета "Н" - речь идет об этом (текущем) моменте времени. И "Н" здесь совпадает со временем высказывания "Р" - ведь я говорю сейчас, в данный момент.