- שלום, את פה לבד?
- כן.
-מה בחורה יפה כמוך עושׂה בחוף הים לבד?
- באתי לבד כי רציתי להיות לבד.
- טוב, טוב, אז אם את כל-כך מתעקשת - אני אישאר איתךְ.
- אתה מצחיק.
- וזו רק אחת מהתכוּנות הטובות שלי, אם תכּירי אותי תגלי את כוּלן.
- תן לי לנחש, אתה גם צנוע?!
- גם לך יש חוּש הוּמור לא רע... ידעתי שאנחנו דומים.
אולי נוּכל בכל זאת להצחיק אחד את השני.
- בסדר, תן לי את הטלפון שלךָ ואני אתקשר אליךָ.
- יש לך עט כדי שארשום את מספר הטלפון.
- לא, אבל יש לי זיכּרון מצוּין, אתה יכול לומר לי אותו ואני אזכור.
- או קיי. איזור חיוג 08..
- או.. אז אתה מדרום הארץ?
- כן, אני גר באשקלון.
- Здравствуй, ты здесь одна (досл. «в одиночестве»)?
(шало́м, ат по лэва́д?)
- Да. кэн.
- Что красивая девушка, как ты, делает на берегу моря одна?
(ма бахура́ йафа́ камо́х оса́ бэ-хоф hа-йам лэва́д?)
- Я пришла одна, потому что я хотела побыть одна.
(ба́ти лэва́д ки раци́ти лиhйо́т лэва́д.)
- Хорошо, хорошо, тогда, если ты так настаиваешь, я останусь с тобой.
(тов, тов, аз им ат коль-ках митъакэ́шэт – ани́ эшаэ́р ита́х.)
- Ты смешной.
(ата́ мацхи́к)
- И это только одно из моих хороших качеств, если познакомишься со мной, узнаешь (досл. «обнаружишь») их все.
(вэ-зо рак аха́т мэ-hа-тхуно́т hа-товот шэли́, им таки́ри оти́ тэгали́ эт кула́н.)
- Дай мне угадать, ты ещё и скромный!?
(тэн ли лэнахэ́ш, ата́ гам цану́а!?)
- У тебя тоже неплохое чувство юмора… Я знал, что мы похожи. Может все-таки мы сможем смешить друг друга.
(гам лах йэш хуш hумо́р ло ра… йада́ти шэ-ана́хну доми́м. ула́й нуха́ль бэхо́ль зот лэhацхи́к эха́д эт hа-шэни́.)
- Хорошо, дай (м) мне твой номер телефона и я позвоню тебе.
(бэсэ́дэр, тэн ли эт hа-тэ́лэфон шэлха́ вэ-ани́ (норм. «ва-ани́») эткашэ́р элэ́ха.)
- Есть у тебя ручка, чтобы мне записать номер телефона?
(йэш лах эт кэдэ́й шэ-эршо́м эт миспа́р hа-тэ́лэфон?)
- Нет, но у меня отличная память, ты можешь сказать мне его, и я запомню.
(ло, ава́ль йэш ли зика́рон мэцуйа́н, ата́ йахо́ль лома́р ли ото́ ва-ани́ эзко́р.)
- Хорошо, код города 08…
(о׳кэй. эзо́р хийу́г э́фэс шмо́нэ…)
- О… так ты с юга страны?
(о.. аз ата́ ми-дром hа-а́рэц?)
- Да, я живу в Ашкелоне.
(кэн, ани́ гар бэ-ашкэло́н.)
СЛОВАРЬ:
один, сам, в одиночестве – לְבַד (лэва́д)
берег моря – חוֹף יָם (хоф йам)
память – זִיכָּרוֹן (зикаро́н)
помнить – לִזכּוֹר (лизко́р);
я запомню – אֶזכּור (эзко́р)
делать - לָעֲשׂוֹת (лаасо́т);
(он) делает - עוֹשֶׂה (осэ́);
(она) делает - עוֹשָׂה (оса́)
хотеть – לִרְצוֹת (лирцот); я хотел (-а) – רָצִיתִי (раци́ти);
приходить – לָבוֹא (лаво́); корень: ב - ו – א;
я пришел (-а) – בָּאתִי (ба́ти)
хотеть – לִרְצוֹת (лирцо́т);
я хотел (-а) – רָצִיתִי (раци́ти)
настаивать, упорствовать – לְהִתעַקֵש (лэhитъакэ́ш);
настаиваешь (ж) – מִתעַקֶשֶת (митъакэ́шэт)
оставаться – לְהִישָּׁאֵר (лэhишаэ́р);
я останусь с тобой (ж) – אֶשָאֵר אִיתָך (эшаэ́р ита́х) / אישאר
я останусь с тобой (м) – אֶשָאֵר אִיתךָ (эшаэ́р итха́)
знать, быть знакомым, знакомиться (את) – לְהַכִּיר (лэhакир);
познакомишься (м); познакомься – תַּכִּיר (таки́р)
познакомишься (ж) со мной – תַכִּירִי אוֹתִי (таки́ри оти́)
свойство, качество, характер – תכוּנָה (тхуна́)
открывать, обнаруживать – לְגַלוֹת (лэгало́т)
ты обнаружишь (ж) – תְגַלִי (тэгали́)
знать – לָדַעַת (лада́ат);
я знал (-а) – יָדַעְתִּי (йада́ти)
угадывать, догадываться – לְנַחֵש (лэнахэ́ш)
давать – לָתֵת (латэ́т); корень: נ - ת - ן
дай (м)! – ! תֵן (тэн!);
дай! (ж) – תנִי (тни!)
скромный – צָנוּעַ (цану́а)
чувство юмора – חוּש הוּמוֹר (хуш hумо́р)
похожий, подобный – דוֹמֶה (домэ́)
мы сможем – נוּכַל (нуха́ль)
можешь (м) – יָכול (йахо́ль)
смешить – לְהַצחִיק (лэhацхи́к);
смешит (м); смешной – מַצחִיק (мацхи́к)
смешит (ж); смешная – מַצְחִיקָה (мацхика́)
друг друга – אֶחָד אֶת הַשֵנִי (эха́д эт hа-шэни́)
связываться; звонить по телефону (אל) – לְהִתקַשֵר (лэhиткашэ́р);
я позвоню тебе (м) – אֶתקַשֵר אֵלֶיךָ (эткашэ́р элэ́ха)
я позвоню тебе (ж) – אֶתקַשֵר אֵלַיִךְ (эткашэ́р эла́их)
записывать – לִרשוֹם (лиршо́м);
я запишу – אֶרשוֹם (эршо́м)
район с одним телефонным кодом – אֵזוֹר חִיוּג (эзо́р хийу́г)
юг – דָרוֹם (даро́м)
юг страны – דרוֹם הָאָרֶץ (дром hа-а́рэц)
для того, чтобы; чтобы – -כְּדֵי שֶ (кэдэ́й шэ-);
потому что, так как – כִּי (ки)
всё же, всё-таки, тем не менее – בְּכָל זֹאת (бэхо́ль зот)