ДИАЛОГ 11 
מתגעגעים לישראל 

Скучаем по Израилю

-
00:00 / 00:00

- שלום נועה, מה שלומך?

- בסדר גמור.

- לא ראיתי אותך כל־כך הרבה זמן.

- כן, נסעתי לביקור בישראל.

- איפה היית? מה ראית?

- הייתי בחיפה, באשקלון, באילת, וגם אצל ההורים שלי בתל־אביב.

- באמת? כמה זמן היית בארץ?

- שלושה שבועות.

- נו, ואיך היה מזג האוויר בישראל?

- משגע, כרגיל. שמש יום יום.

- כן, מזג האוויר בארץ ממש טוב. אני ממש מתגעגע לארץ.

- אני נוסעת שוב לישראל בעוד חודשיים.
  אתה יכול להצטרף אליי אם אתה רוצה.
 -זה רעיון לא רע בכלל.

- Здравствуй, Ноа, как дела?
- шалом Ноа, ма шломэх?
- Все в порядке.
- бэсэ́дэр гамур.
- Я не видел тебя так много времени.
- ло раи́ти отах коль-ках hарбэ зман.
- Да, я ездила в гости в Израиль.
- кэн, наса́ти ла-бикур бэ-йисраэль.
- Где ты была? Что видела?
- эйфо hайи́т, ма раи́т?
- Я была в Хайфе, в Ашкелоне, в Эйлате

  и еще у своих родителей в Тель-Авиве.
- hайи́ти бэ-хэйфа, бэ-ашкэлон, бэ-эйлат,

  вэ-гам э́цэль  hа-hорим шэли бэ-тэль-авив.
- Правда? Сколько времени ты была в Израиле?
- бээмэт? кама зман hайит ба-а́рэц?
- Три недели.
- шлоша шавуот.
- Ну, и как была погода в Израиле?
- ну, вэ-эйх hайа мэ́зэг hа-авир бэ-йисраэль?
- Замечательная, как обычно. Солнце постоянно (изо дня в день).
- мэшагэ́а, карагиль. шэ́мэш йом йом.

- Да, погода в Израиле действительно хорошая.

   Я на самом деле скучаю по Израилю.

- кэн, мэ́зэг hа-авир ба-а́рэц мамаш тов.

  ани мамаш митгаагэ́а ла-а́рэц.
- Я снова еду в Израиль через два месяца.

   Ты можешь присоединиться ко мне, если ты хочешь.

- ани носа́ат шув лэ-йисраэль бэод ходша́йим.

  ата йахоль лэhицтарэф ‎‏элай им ата ‏роцэ.‏
- Это совсем не плохая идея. 
- зэ раайон ло ра бихлаль.​
 

СЛОВАРЬ:

Израиль – הָאָרֶץ (hа-а́рэц); יִשׂרָאֵל (йисраэль)
я видел/а – רָאִיתִי (раи́ти);
ты видела – רָאִית (раит); ты видел – רָאִיתָ (раи́та)
я был/а – הָיִיתִי (hайи́ти);
ты была – הָיִית ‎(hайи́т‎); ты был – הָיִיתָ ‎(hайи́та‎)‎
(он) был – הָיָה ‎(hайа)
я ездил/а (на транспорте) – נָסַעתִי (наса́ти);
еду, едешь, едет  (ж) ‎–‎ נוֹסַעַת (носа́ат);
еду, едешь, едет  (м) ‎–‎ נוֹסֵעַ (носэ́а)
посещение, визит – בִּיקוּר (бикур)
погода ‎–‎ מֶזֶג אֲווִיר (мэ́зэг авир)
много – הַרבֵּה (hарбэ)
предлог «У» (кого-л. – в доме, на территории и т.п.) – אֵצֶל (э́цэль)
время (промежуток; срок) – זמַן (зман)
 всё в порядке, хорошо; ладно ‎–‎ בְּסֵדֶר גָמוּר (бэсэ́дэр гамур)
 сводящий с ума; поразительный, замечательный (разг.) ‎–‎  מְשַגֵעַ (мэшагэ́а)
как обычно, обыкновенно – כָּרָגִיל (карагиль)
ежедневно, изо дня в день ‎–‎ יוֹם יוֹם (йом йом)
действительно, прямо-таки; буквально – מַמָש (мамаш); также служит для усиления характеристики свойства, качества или действия.
снова, ещё раз, опять – שוּב (шув)
через, после, спустя – בְּעוֹד (бэод)
присоединяться, примыкать – לְהִצטָרֵף (лэhицтарэф)
идея, мысль – רַעֲיוֹן (раайон)
вообще; совсем, вовсе – בִּכלָל (бихлаль)
так, настолько ‎–‎ כָּל-כָּך (коль-ках)
тосковать, скучать (по)  (-‎לְ‎) – ‎לְהִתגַעגֵעַ‎ (лэhитгагэ́а / лэhитгаагэ́а (лэ-))