top of page

Общение с семейным врачом

В ЧАСТИ 1 мы знакомимься с лексикой, связанной с причиной вашего обращения к семейному врачу – רופא משפחה (рофэ мишпаха).

Несколько слов на иврите, описывающих качественные характеристики боли:

глубокая боль – כאב עמוק (кээв амок) поверхностная – שטחי (шитхи)

тупая, приглушённая – עמום (амум);

острая – אקוטי (акути)

острая/ резкая – חד/חריף (хад/ хариф);

режущая – חותך (хотэх);

жгучая – צורב (цорэв)

обжигающая – שורף (сорэф);

пульсирующая – פועם (поэм);

колющая – דוקר (докэр),

стреляющая – חד (хад), "כאב "יורה (кээв йорэ); - разр. ноющая – מציק/ טורדני (мацик/ тордани);

давящая/ сжимающая – לוחץ (лохэц);

тянущая – מושך (мошэх);

щекочущая – מדגדג (мэдагдэг);

рвущая/ разрывающая боль – כאב קורע (кээв корэ́а);

спазм – התכווצות (hиткавцут).

мышечные спазмы (судороги) – התכווצויות שרירים (hиткавцуйот шририм) схваткообразные боли – כאבי התכווצויות (кээвэй hиткавцуйот),

судорожная боль в животе – כאב בטן עוויתי (кээв бэ́тэн авити)

колики – קוֹלִיק (колик), קַדֶּדֶת (кадэ́дэт)

В ЧАСТИ 2 мы рассмотрим вопросы и ответы, связанные с общим состоянием вашего здоровья и образом жизни.

bottom of page