אוֹתִיוֹת בְּמיץ שטוּיוֹת
מאת: רִינַת הוֹפֶר
I. НАХОДИМ на картинке и произносим вслух изображения следующих слов:
летучая мышь – עֲטַלֵף (аталэф)
паук – עַכָּבִיש (акавиш)
мышь – עַכבָּר (ахбар)
скорпион – עַקרָב (акрав)
детская коляска – עֲגָלָה (агала)
лист (дерева) – עָלֶה (алэ)
газета – עִיתוֹן (итон)
коза – עֵז (эз); мн.ч. – עִיזִים (изим)
дерево – עֵץ (эц)
ворона – עוֹרֵב (орэв)
виноград – עֲנָבִים (анавим)
бумажный змей, воздушный змей – עֲפִיפוֹן (афифон)
серьга – עָגִיל (агиль)
облако – עָנָן (анан)
кость – עֶצֶם (э́цэм)
галстук – עֲנִיבָה (анива)
1. цветочный горшок 2. растение в горшке – עָצִיץ (ациц)
карандаш – עִיפָּרוֹן (ипарон)
глаз – עַיִן (а́йин)
гамак – עַרסָל (арсаль)
якорь – עוֹגֶן (о́гэн)
каблук – עָקֵב (акэв)
ветка, ветвь – עָנָף (анаф)
печенье; пирожное – עוּגִייָה (угийа)
II. Фразы персонажей
(1. кликните на картинку выше, чтобы увеличить изображение и прочитать огласованные фразы персонажей;
2. Ниже фразы персонажей продублированы, но без огласовок:
коза:
.עבדתי עליכם! עיזים לא עומדות על עצים
(ава́дэти алэхэм! изим ло омдот аль эцим)
Я обманула вас! Козы не стоят на деревьях.
птица:
!אף עז לא תעז
(аф эз ло таэз!)
Ни одна коза не осмелится!
мышь:
?מה אתה עושה, עורב
(ма ата осэ, орэв?)
Что ты делаешь, ворона?
ворона:
.אני לא מתערב
(ани ло митъарэв)
Я не вмешиваюсь.
мышонок:
!אבא, עכבר עף
(а́ба, ахбар аф!)
Папа, мышь летает!
папа-мышь:
!אני עסוק עכשיו, עמרי
(ани асук ахшав, омри!)
Я сейчас занят, Омри!
летучая мышь:
...אני רק עוצם עפעף
(ани рак оцэм афъаф)
Я только закрываю веко…
обманул, одурачил (кого-то) – (עָבַד עַל (מִישֶהוּ (авад аль мишэhу)
1. осмеливаться, дерзать 2. сметь – לְהָעֵז (лэhаэз)
впутаться, вмешиваться – לְהִתעָרֵב (лэhитарэв)
веко – עַפְעַף (афъаф)
III. ЧИТАЕМ И ПЕРЕВОДИМ стихотворение, относящееся к картинке:
усталый, утомленный – עָייֵף (айэф)
лететь (о птицах, насекомых и т.п.) – לָעוּף (лауф)
(он) летит, летел – עָף (аф)
остановиться – לַעֲצוֹר (лаацор)
(он) остановился – עָצַר (ацар)
стоять – לַעֲמוֹד (лаамод)
(он) обосновался/ устроился на чем-либо – עָמַד עַל (амад аль)
закрыть глаза – לַעֲצוֹם (лаацом)
(он) закрыл глаза – עָצַם (ацам)
падать в обморок – לְהִתעַלֵף (лэhитъалэф)
(он) упал в обморок – הִתעַלֵף (hитъалэф)
עֲטַלֵף עָייֵף עַף וְעַף,
עַד שֶעָצַר וְעָמַד עַל עַנַף.
עַל עֵץ־עוּגִיוֹת עֲטַלֵף עָייֵף
עָצַם עֵינַיִים וְ... הִתעַלֵף.