
"העברית היא טעם החיים של עם ישראל."
(ד"ר אבשלום קור)
Иврит - это вкус жизни народа Израиля.
(д-р Авшалом Кор)
совет с 31 по 40
совет с 41 по 50
совет с 51 по 60
Прочтите и переведите советы на рис. 41 - 50.

Значения некоторых слов к теме:
измятый – מְקוּמָט (мэкума́т);
машина, механизм – מְכוֹנָה (мэхона́);
документ – מִסמָך (мисма́х);
морщинка, складка – קֶמֶט (кэ́мэт) ; мн.ч. – קמָטִים (кматим);
ксерокопировальное устройство, ксерокс – מכוֹנַת צִילוּם (мхонат цилум)

прибыть, достичь – לְהַגִּיעַ (лэhаги́а)
удаваться, добиться успеха – לְהַצְלִיחַ (лэhацли́ах)
луна – יָרֵחַ (йарэ́ах)
Теперь поговорим непосредственно о самом глаголе «складывать».
В русском языке этот глагол используется в разном контексте:
складываем числа, складываем что-то во что-то (упаковываем), складываем бумагу или тканевую вещь в два или более слоя, складываем полномочия, наводим порядок, складывая предметы на своих местах, складываем (сочиняем) стихи , музыку и тд.
В иврите все перечисленные действия выражаются разными глаголами. Любознательные могут посмотреть их в словаре.
Здесь же мы рассмотрим только один глагол со значением «складывать» – это складывание (קִיפּוּל) частей (ткани или бумаги) в два слоя или больше – לְקַפֵּל (лэкапэ́ль) .
Примеры:
קִיפַּלתִי אֶת הָעִיתוֹן והִכנַסתִי אוֹתוֹ לַתִיק .
אני מְקַפֶּלֶת חוּלצוֹת כְּדֵי לְסַדֵר אוֹתָן בָּאָרוֹן?
אַת רוֹצָה לַעֲזוֹר לְסבתא לְקַפֵּל אֶת הַכּבִיסָה.
כּבִיסָה – постиранное белье

сортировать – לְמַייֵן (лэмайэ́н)
собирать, коллекционировать – לֶאֱסוֹף (лээсо́ф)
сорт, категория, вид – סוּג
коробка, ящик – קוּפסָה (куфса)
приклеить, прилепить – לְהַדבִּיק (лэhадби́к)
ярлык, этикетка – תָווִית (тави́т)
точный – מְדוּיָק (мэдуйа́к)

до тех пор, пока – -עַד שֶ (ад шэ-);
всё то, что – -כָּל מַה שֶ (коль ма шэ-);
написанный – כָּתוּב (кату́в);
нельзя, невозможно – אִי־אֶפשָר (и-эфша́р);
открыть, обнаружить – לְגַלוֹת (лэгало́т).

пинать; лягать – לִבעוֹט (ливъо́т)
прыгать – לִקפּוֹץ (ликпо́ц)
красить – לִצבּוֹעַ (лицбо́а)
короче говоря – בְּקִיצוּר (бэкицу́р)
сдаться – לְהִיכָּנַע (лэhикана́); нифъаль;
(он) сдастся – יִיכָּנַע (йикана́)

Для лучшего запоминания глаголов можно использовать однокоренные слова.
если; ли – אִם
невозможно , нельзя - אִי-אֶפשָר (и-эфшар)
намочить (смочить) – לְהַרטִיב (лэhарти́в) ;
мокрый - רָטוֹב /רָטוּב (рато́в/ рату́в)
помяться, сморщиться – לְהִתקַמֵט (лэhиткамэ́т) ;
морщина, складка – קֶמֶט (кэ́мэт)
выбрасывать – לִזרוֹק
бросок – זרִיקָה (зрика)
утюг – מַגהֵץ (магhэ́ц)
сухой – יָבֵש (йавэ́ш)
сушка – יִיבּוּשׁ (йибу́ш)

нельзя; запрещено – אָסוּר (асу́р)
балкон – מִרפֶּסֶת (мирпэ́сэт)
бомба – פּצָצָה (пцаца́); в сопряж. – פִּצְצוֹת (пицэца́т-)
прохожий - עוֹבֵר וָשָב (овэ́р ваша́в)
потом, затем – אַחַר (аха́р)
обвинять – לְהַאֲשִים (лэhааши́м)
крикливо – בְּקוֹלֵי קוֹלוֹת (бэколэ́й коло́т)

пачкать, грязнить – לְלַכלֵך (лэлахлэ́х)
угадывать, догадываться – לְנַחֵש (лэнахэ́ш)
кора, кожица, скорлупа – קלִיפָּה (клипа́)
апельсин – תַפּוּז (тапу́з)
мыло – סַבּוֹן (сабо́н)
и так далее – [וְכוּלֵהּ [וכו׳ (вэхуле́ [вэху'])
после этого, затем, потом – אַחַר כָּך (аха́р ках)
закрытый (о глазах) – עָצוּם (ацу́м)

газетная бумага – נְייַר עִיתוֹן (нэйа́р ито́н)
потолок (помещения) – תִקרָה (тикра́)
хвастать (разг.) – לְהַשווִיץ (лэhашви́ц)

завёртывать; обёртывать – לַעֲטוֹף (лаато́ф);
вещь – חֵפֶץ (хэ́фэц); мн.ч. – חֲפָצִים (хафаци́м);
мебель – רָהִיטִים (раhити́м);
себя – עַצמִי (ацми́);
упаковка – אֲרִיזָה (ариза́);
подарок – מַתָנָה (матана́)
КЛЮЧ:
41. Сфотографировать измятую бумагу копировальным устройством и посмотреть, увидят ли складки на снимке.
42. Сложить как можно больше раз одну полоску бумаги. Тот, кому удается сложить 50 раз – достигнет луны.
43. Собрать бумагу, рассортировать по категориям, положить в коробки и наклеить ярлыки с точным числом, что (есть) в каждой коробке.
44. Стирать все, что написано до тех пор, пока невозможно будет понять (обнаружить), что написано.
45. Пинать бумагу, прыгать на ней, красить её, короче говоря, издеваться над ней, пока не сдастся.
46. Намочить бумагу и смотреть, морщится ли она, когда высыхает. Если она морщиться – отутюжить. Если невозможно отутюжить – выбросить и купить новую.
47. Нельзя сделать водяную бомбу, бросить с балкона на прохожих, а затем кого-то крикливо обвинить.
48. Испачкать бумагу шоколадом, бананом, мылом и так далее, а затем нюхать закрытыми глазами и отгадывать.
49. Запасти/ накопить большую стопку газетной бумаги до потолка, и хвастаться
50. Обернуть все вещи, которые в комнате, газетной бумагой, а также мебель, и также себя – в подарочной упаковке.