• Admin

ПУРИМ





Шалом друзья!

Сегодня, с заходом солнца, и до наступления ночи в четверг, 21 марта, еврейский народ в Израиле и во всем мире празднует Пурим (‏פּוּרִים‏‎, от פּוּר (пур) — жребий, по видимому из аккадского языка).

Этот веселый праздник установлен, согласно библейской Книге Есфирь (на иврите ‏אסתר‏‎ — Эстэр) в память о спасении евреев Персидской империи от истребления их Аманом-амалекитянином, любимцем царя, которого греки называли Артаксерксом (Ксерксом), а евреи — Ахашверошем (‏אחשוורוש‏‎).

Хотя слово פורים встречается в Танахе всего 5 раз, а слово פור — это вообще "מילה יְחִידָאִית" (мила йэхидаи́т) — единичное, уникальное слово, т.е. то, которое встречается лишь один раз, праздник Пурим, в определенном смысле, является квинтэссенцией всех еврейских праздников, которые в основной своей массе можно выразить простой и одновременно мудрой формулой:

Нам грозил гнев врагов, но Всевышний нас спас,

так пойдем же устроим по этому поводу застолье! :)

отступление:

Слово פּוּר не единственное единичное слово, всего в Танахе насчитывается 2100 слов, то есть более чем 1/4 от всего лексикона, которые встречаются только один раз. Помимо "מילה יְחִידָאִית", их называют "מילה בּוֹדְדָה " или "hapax legomenon" ("הָאפָּאקְס לֶגוֹמֶנוֹן", т.е. "названное один раз").

Главный обычай празднования Пурима публичное чтение "Свитка Эстэр", где описаны события, в память о которых и установлен праздник Пурим.

В этой заметке мы не станем углубляться в законы, обычаи и исторические события, связанные с праздником Пурим, а рассмотрим лишь филологические и этимологические аспекты некоторых понятий и слов праздника Пурим, а также укажем на некоторые распространенные выражения, первоисточником которых является Книга Есфирь.

Итак, книга Есфири מגילת אסתר (мегила́т эстэ́р) Свиток Эстэр (Эсфирь) — это одна из книг Библии. מגילה (мегила́) — свиток, от слова גילוי (гилу́й) — открытие, обнаружение, раскрытие, אסתר (Эстэр) — от слова הסתרה (hастара́) — сокрытие, прятание. Свиток Эстэр символизирует раскрытие духовной реальности человеку, которая до сих пор была скрыта от него.

Во время чтения свитка Эстэр при произнесении чтецом имени Амана присутствующие поднимают шум топаньем ног, свистом, специальными трещотками רעשן (рааша́н) — трещетка, погремушка, (однокоренное с רעש (ра́аш) — шум, грохот), выражая таким образом презрение к памяти злодея — מחיית זכר עמלק (мехийа́т зэ́хэр амалэ́к).

Здесь עמלק (амалэ́к) — амалекитяне, племя кочевников, враждовавшее с Израилем, в последствии ставшее в еврейском фольклоре нарицательным именем, служащим для обозначения злейших врагов еврейского народа; מחייה (мехийа́) — вычёркивание из памяти; המן (hама́н) — Аман (ненавистник евреев, считающийся потомком Амалека). Каббала объясняет, что "עמלק" —есть аббревиатура выражения " על מנת לקבל" — "для того чтобы получать", т.е. эгоистическое желание самонаслаждения.

Особое лакомство, которое выпекают на Пурим, называется אוֹזנֵי הָמָן (ознэ́й hама́н) — букв. "уши Амана", (אוזן (о́зэн) - ухо). Это треугольное печенье со сладкой начинкой из дрожжевого теста. Классической начинкой для "ознэ́й ама́н" считается мак, но делают их также и с орехами, финиковой пастой, халвой, шоколадом и другими ингредиентами. Начинку не жалеют, и кладут её в эти треугольные печенья щедро, обильно — כְּיַד הַמֶלֶך (кэйад hа-мэ́лэх), дословно "по-царски, с царской щедростью" (מגילת אסתר). И уши Амана получаются настолько разнообразными и вкусными, что на весы сразу после праздника лучше не вставать. :) Остается получать удовольствие, вспоминая еще одно выражение из Свитка Эстэр: כַּאֲשֶר אָבַדתִי אָבָדתִי (каашэ́р ава́дэти ава́дэти), которое означает "будь что будет, в любом случае я обречен на погибель" или "всё равно случится какая-то потеря, проигрыш, неудача".

В крайнем случае после праздника можно обратиться к специалисту по похуданию, а за достижение желаемого результата пообещать ему справедливую оплату , вплоть до עַד חֲצִי הַמַלכוּת (ад хаци́ hа-мальху́т) — "всё что захочешь, половина моего имущества" (букв. до полцарства) (מגילת אסתר). Красивое выражение щедрости, особого отношения и готовности что-то дать другому человеку, идти навстречу в очень значительной степени.

Духовный смысл אוֹזנֵי הָמָן заключается в исправлении, в замене "начинки", т.е. скрытого от глаз намерения, с намерения получать ради себя, своего собственного удовольствия, на намерение получать ради отдачи ближнему.

На праздник Пурим есть давняя традиция устраивать маскарад. תחפושת (тахпо́сэт) — маскарадный костюм, корень "ח-פ-שׂ" (хэт-пэй-син), от того же корня глагол לחפש (лехапэ́с) — искать, и связь очевидна: надо искать того, кто спрятался за маской. Соответственно глагол להתחפש (леhитхапэ́с) — маскироваться, надевать маскарадный костюм. מסכה (масэха́) — маска, т.е. нечто, скрывающее лицо. На Пурим мы מתחפשים — наряжаемся в маскарадные костюмы и маски, так как отмечаем גילוי ההסתרה — раскрытие скрытого.

А кроме מסכה לפורים (масэха́ лэ-Пури́м) — маска на Пурим, которая может быть частью маскарадного костюма, есть также: מסכת גז (масэха́т газ) — противогаз; מסכת חמצן (масэха́т хамца́н) — кислородная маска. Маски мы можем одеть на бал-маскарад - נשף מסכות (нэ́шэф масэхо́т).

Ранее в материале о Судном дне уже было замечено о лингвистической связи между "יום הכיפורים" Йом hа-Киппурим и Пуримом "פורים" (кепури́м – ке-пурим, как Пурим, словно Пурим). Каббала объясняет, что в Йом Кипур мы уже готовим себя к Пуриму, к полному исправлению своего эгоизма до такой степени, когда невозможно различить проклятия от благословений, зло от добра.

Поэтому в праздник Пурим действуют совершенно противоположные правила по сравнению с Йом Кипуром: пить и веселиться! А необходимое количество выпитого вина во время праздничной трапезы Пурима определяется следующей фразой: "Пить до тех пор, до той степени, что уже не знает (т.е. перестает различать), чем отличается благословенный Мордехай от проклятого Амана" (עד דלא ידע בין ארור המן לברוך מרדכיад дэ-ло йада бэйн арур hаман ла-барух мордэхай). Каббала объясняет, что мы не пьем, чтобы затуманивать сознание, а пьем, чтобы символизировать состояние полного исправления, при котором нет никакой разницы между тем, что кажется добром (Мордэхай), и тем, что кажется злом (Аман).

В современном Израиле "Ад-ло-яда" (עַדְלֹאיָדַע) — это название ежегодного Пуримского карнавального шествия. Это название принято относительно недавно (в 1932 году) после того, как было признанно лучшим из 300 альтернативных вариантов, предложенных общественностью Тель-Авива.

Среди прочих были предложены такие варианты как: פורימוס ,פורימיה ,פורימיאדה פורגילה ,פורימתא ,צהלת פורים ,פורתא ,אסתרון ,תורסתר ,אסתריה ,ושתיאדה ,שושניה ,שעשוניה. Несколько вариантов предложил Хаим Нахман Бялик, и среди них "פּוּרָה" и "שמחת אסתר" с ударением מִלעֵיל (милъэль), т.е. на предпоследнем слоге. А Шауль Черниховский предложил вариант "אסתורת", по аналогии с "עשתורת" (Иштар — центральное женское божество шумеро-аккадской мифологии).

Автором победного названия "Адлояда" (עַדְלֹאיָדַע), являющегося одной из самых удачных находок в нашем языке, стал писатель и переводчик Ицхак Дов Беркович. Интересно, что с самого начала это новое название для Пуримского карнавала должно было произноситься с ударением מִלרַע (мильра́), т.е. на последнем слоге, но по всей видимости, под влиянием такого слова как אולימפיאדה (Олимпиада), оно стало произноситься с ударением מִלעֵיל.

Здесь важно отметить, что осуждение неумеренного питья мы находим во многих библейских историях, например, в историях о Ноахе и Лоте. Поэтому буквальное понимание предписания "напиться" в Пурим не отражает внутреннего смысла, и пир Пурима — не просто развлекательная пирушка.

На самом деле, Аман — это не только враг еврейского народа, который пытался уничтожить всех иудеев, но и олицетворение эгоистической природы человека. Аман зовется злодеем, потому что так же, как и внутренний эгоизм человека, сбивает с пути, который ведет к совершенству и вечности.

Мордэхай-иудей — это не только герой событий Пурима, который спасает евреев от уничтожения, но и олицетворение самого чистого желания человека — желания раскрыть альтруистические свойства в противовес эгоистическим (Аман). Имя Мордэхай происходит от арамейского выражения "מירא דכיא מר דכי" (марэ́й дахйа́) , что означает чистый и безупречный.

Поэтому на Пурим мы обязаны не напиваться, дебоширить и творить глупости, а праздновать и веселиться в знак прославления Божественных чудес и стремиться достичь чистосердечной радости, возвышаясь и исправляя душу. Настоящий Пурим — это "גמר תיקון" (гмар тикун) — т.е. состояние полного исправления, наивысшее духовное состояние, при котором все желания человека окончательно исправлены с эгоистических на альтруистические.

Посмотрите короткое историческое видео "Адлоядо́т" (עַדלֹאיָדוֹת) — карнавальных шествий на Пурим в Тель-Авиве 30-х годов прошлого века:




А нам лишь остаётся пожелать всем нашим читателям и уважаемым

подписчикам: חג פורים שמח (хаг пурим самэ́ах) — веселого праздника Пурим!

Только не забывайте, что אָסוּר לָעַם אַחֲרֵי פּוּרִים לִהְיוֹת מְעֻדְלְיָד, или говоря простым языком: לֹא כָּל יוֹם פּוּרִים (ло коль йом пурим) — не всё коту масленица (букв. не каждый день Пурим) :)



Просмотров: 480