top of page
  • Фото автораAdmin

Праздник сбора урожая

Обновлено: 2 окт. 2023 г.


הֲמִן הַגֹּרֶן אוֹ מִן הַיֶּקֶב?


Суккот – наиболее универсальный среди еврейских праздников. Сегодня мы познакомимся с новой идиомой, непосредственно связанной с этим праздником.



Праздник Суккот приходится на время сбора урожая, поэтому одно из его названий: «חַג הָאָסִיף» (хаг hа-асиф) – «Праздник сбора урожая».


Сказано в Торе:


חַג הַסֻּכֹּת תַּעֲשֶׂה לְךָ, שִׁבְעַת יָמִים: בְּאָסְפְּךָ מִגָּרְנְךָ, וּמִיִּקְבֶךָ

דברים טז יג


«Праздник Суккот (кущей) совершай у себя (делай себе) семь дней, когда уберешь ты (урожай) с гумна твоего и из винодельни твоей»

Второзаконие, Праздники 16:13


Здесь:

מִגָּרְנְךָ (ми-горнэха) = מִ + הַגֹּרֶן שֶׁלְּךָ –> с гумна твоего

וּמִיִּקְבְּךָ (у-ми-йикбэха) = וְ + מִ + הַיֶּקֶב שֶׁלְּךָ –> и из винодельни твоей


Во второй книге Царей (מלכים ב) рассказывается, как во время осады Самарии одна изголодавшаяся женщина воззвала к царю Израиля:


וַיְהִי מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל, עֹבֵר עַל-הַחֹמָה; וְאִשָּׁה, צָעֲקָה אֵלָיו לֵאמֹר, הוֹשִׁיעָה, אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ.

מלכים ב', ו', כ"ז


И было (однажды), царь Израильский проходил по (городской) стене, а женщина с воплем говорила ему: помоги, господин мой царь!


И услышала она в ответ:

כז וַיֹּאמֶר אַל-יוֹשִׁעֵךְ יְהוָה, מֵאַיִן אוֹשִׁיעֵךְ; הֲמִן-הַגֹּרֶן, אוֹ מִן-הַיָּקֶב.


И сказал он: Г-сподь не помогает тебе,

а откуда я помогу тебе – с гумна ли, с погреба ли?


Этот стих и является первоисточником идиомы «הֲמִן הַגֹּרֶן אוֹ מִן הַיֶּקֶב» (hа-мин hа-го́рэн о мин hа-йэ́кэв) которая дословно означает: «из амбара (зернохранилища) или из винного погреба (давильни)», и применяется с различной интонацией:


  1. утвердительная интонация констатирует нехватку средств для чего-либо, невозможность сделать что-то.

  2. вопросительная интонация выражает иронию человека, который из-за отсутствия средств не может предоставить то, что от него требуют. «?הֲמִן הַגֹּרֶן אוֹ מִן הַיֶּקֶב» = «Откуда мне взять то, что вы хотите?»



Примеры:

הם אספו שקל לשקל מן הגורן ומן היקב והצליחו לסיים את בניית המוזיאון.

Они собирали шекель за шекелем с гумна и с винодельни

(по сусекам скребли) и успели достроить музей.


כשהוא פנה אליי בהצעה לנהל את הפרויקט,

לא ידענו מאין נשיג את הכסף – הֲמִן הַגוֹרֶן או מִן הַיֶקֶב.

Когда он обратился ко мне с предложением управлять проектом,

мы не знали, где достать деньги - из амбара или из винодельни.


Так же отец отвечает на запрос своего маленького сына:

איך אקנה לך אוניה פרטית בעלת שלושה תרנים ומפרש זהב, המן הגורן או מן היקב?

«Как я куплю тебе собственный корабль с тремя мачтами и золотым парусом, с гумна или с винодельни?»


А мы желаем всем, кто читает эти строки, во-первых, мира, ведь Шалаш на Суккот (סוכת שלום) символизирует мир, который должен воцариться во всем мире. А во-вторых – достатка и материальных средств, чтобы в этот день мы обошлись без идиомы, с которой сегодня познакомились. И чтобы была возможность поддержать, помочь и пригласить на праздничную трапезу в наш Шалаш множество гостей, и особенно тех, кто находится не в самом лучшем настроении и материальном положении.


Как сказано об этой важной заповеди в Торе:

וְשָׂמַחְתָּ, בְּחַגֶּךָ: אַתָּה... וְהַגֵּר וְהַיָּתוֹם וְהָאַלְמָנָה, אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ

דברים טז, יד


«И веселись в праздник твой, ты ...

и пришелец, и сирота, и вдова, которые во вратах твоих»

Второзаконие, Праздники 16:14


חַג סוּכּוֹת שָׂמֵחַ!

(хаг сукко́т самэ́ах)

«Радостного праздника Суккот!»

365 просмотров2 комментария

Недавние посты

Смотреть все

2 comentarios


Здорово! Сложная схема приложения, но тексты ОЧЕНЬ! Тексты Торы вдохновляют!

Me gusta
Admin
Admin
02 jun 2023
Contestando a

Большое спасибо, Андрей, за ваш позитивный отзыв.

Мы рады что наша кропотливая работа находит отклик в сердцах наших читателей.

Успехов вам в изучении иврита вместе с нами и удачи во всём!


С уважением,

Лимуд Иврит.

Me gusta
bottom of page