• Admin

Пасхальная Агада

Пост обновлен 19 апр. 2019 г.



Здравствуйте друзья!

Приближается долгожданный весенний праздник — “‎‏פֶּסַח‎” Песах, и вместе с ним торжественная пасхальная трапеза — “סֵדֶר לֵיל פֶּסַח”(сэ́дэр лэль пэ́сах), во время которой читают пасхальную Агаду “‎‏הַגָּדָה שֶׁל פֶּסַח‎” (hаггада́ шель ‎пэ́сах).

Вне всякого сомнения, Пасхальная Агада — наиболее комментируемая книга в еврейской традиции. Величие ‎седера “‎‏סֵדֶר‏‎”‎ (ритуальная семейная трапеза во время праздника Песах), ‎значимость событий Исхода из Египта “‎יְצִיאַת מִצְרַיִם‎” (ециа́т мицра́им) для ‎становления народа, необычный и таинственный текст самой книги, - всё это ‎сделало Пасхальную Агаду притягательным источником, к которому по сей день ‎приковано пристальное внимание не только мыслителей и философов, ‎историков и лингвистов, но также и большого числа людей самых разных ‎профессий, интересующихся ивритом.

‎В этой книге можно найти множество подробностей, важных и интересных для читателя сведущего, получившего традиционное еврейское образование, но слишком трудных для начинающего. Поэтому мы не станем читать Пасхальную Агаду целиком, но попытаемся обсудить некоторые из идей, о которых говорит Агада, как сказано: “кто не рассказал о них - не выполнил своих обязанностей на Седере”, и одновременно расширим лексикон иврита.

Итак, сегодня вечером мы будем праздновать особую ночь. Её называют “ночь порядка” (лэль ha-сэ́дэр) “לֵיל הַסֵדֶר”, или (сэ́дэр лэль пэ́сах) “סֵדֶר לֵיל פֶּסַח” - первый вечер праздника Песах, когда проводится торжественная пасхальная трапеза с чтением Агады.

У верующих “ליל הסדר” пропитан религиозной атмосферой чуда. У светских - ощущением того, что вечер Исхода из Египта составляет историческое событие в судьбе Израиля. Его название “סֵדֶר” (сэ́дэр) - “порядок” не случайно, поскольку в Пасхальной Агаде прописан точный порядок действий, как накрывать на стол, что за чем идет, какие вопросы задавать и т.д. И даже в тех семьях, где Агаду читают быстро, чтобы скорей перейти к ужину, сам порядок действий не меняют никогда.

Это слово “סֵדֶר” включено в одно из самых универсальных слов иврита: בְּסֵדֶר (бе-сэ́дэр) - “в порядке”, которое подходит если не на все, то на многие случаи жизни, и используется подобно русскому эквиваленту - “в порядке”; “ладно, хорошо, о'кей”. Например на вопрос ?מה נשמע (ма нишма́?) - что слышно? как дела? мы отвечаем “בסדר” - т.е. “в порядке”, “хорошо”, или “הכל בסדר” (hако́ль бесэ́дэр) - “всё в порядке”, или “בסדר גמור” (бесэ́дэр гаму́р) - “полный порядок!”.

От этого корня “ס.ד.ר” образованы многие слова, например: לְסַדֵר (лесадэ́р) - располагать в порядке, упорядочить; налаживать; устраивать; לְהִסְתַּדֵּר (леhистадэ́р) - устраиваться, улаживаться; справиться, поладить; סִידוּרִים (сидури́м) - дела; улаживание дел; הֶסדֵר (hесдэ́р) - урегулирование, упорядочение (результат); договорённость; הִסתַדרוּת (hистадру́т) - Гистадрут (израильский профсоюз); מִסדְרוֹן (мисдэро́н) - коридор; סַדרָן (садра́н) - распорядитель, наблюдающий за порядком; диспетчер; укладчик товаров в магазине; מְסוּדָר (месуда́р) - устроенный; приведённый в порядок; סִדרָה (сидра́) - серия; комплект; ряд; телесериал; סִידוּר (сиду́р) - упорядочение; улаживание; молитвенник;

а также многие выражения, например: סֵדֶר עֲדִיפוּיוֹת (сэ́дэр адифуйо́т) - расстановка приоритетов; סֵדֶר גוֹדֶל (сэ́дэр го́дэль) - порядок (размер, количество); בְּסֵדֶר יוֹרֵד (бесэ́дэр йорэ́д) - в порядке уменьшения; בְּסֵדֶר עוֹלֶה (бесэ́дэр олэ́) - по возрастающей, в порядке увеличения; לְפִי הַסֵדֶר (лефи hа-сэ́дэр) - по порядку, по очереди; סֵדֶר יוֹם (сэ́дэр йом) - повестка дня (заседания), распорядок дня; לְמַעַן הַסֵדֶר הַטוֹב (лема́ан hа-сэ́дэр hа-тов) - для/ради порядка; עָשָׂה סֵדֶר (аса́ сэ́дэр) - навел порядок; קָרָא לַסֵדֶר (кара́ ласэ́дэр) - призвал кого-л. к порядку.

Грамматическое отступление.

Любопытно, что исходный корень у этих слов был другой - «שׂ.ד.ר» Например, библейское слово «שְׂדֵרָה» (сдэра) относится к упорядоченному ряду деревьев или строю солдат, и оно сохраняет древнее правописание корня «ס.ד.ר» - с буквой «син» - שׂ. Если вы запомните связь между словом «שְׂדֵרָה» (с буквой «син») и словами «בסדר», «לסדר» ,«סדרה» и т.д. то запомните и правописание и произношение такого слова как «שְׂדֵרוֹת» (Сдеро́т).

Читая на Седере Пасхальную Агаду мы обращаемся к своим корням, внимательно вглядываемся в свое прошлое, стараемся ощутить себя так, как будто сами вышли из Египта, заново переживаем это удивительное событие, положившее начало нашему национальному становлению, а также стремимся углубиться в духовную сущность этих событий.

Песах называется “Праздником свободы” - “חַג הַחֵירוּת” (хаг hа-хэру́т). Не случайно из всех синонимов, означающих свободу - חוֹפֶש (хофэш); חֵירוּת (хэрут); דרוֹר (дрор); חֻפְשָׁה (хуфша), только слово חֵירוּת встречается в Пасхальной Агаде.

При этом подчеркивается, что источником этой свободы является не просто физический уход из рабства, а что свобода обретается только после принятия Торы, т.е. духовной инструкции, выполняя которую мы исправляем душу.

В Торе сказано:

וְהַלֻּחֹת מַעֲשֵׂה אֱלֹהִים הֵמָּה וְהַמִּכְתָּב מִכְתַּב אֱלֹהִים הוּא חָרוּת עַל הַלֻּחֹת.

(שמות לב טז)

А скрижали те были созданием Б-га,

и письмена на них были письменами Б-га,

выгравированными/высеченными на скрижалях”.

(ИСХОД 32:16)

И комментаторы объясняют: “Читай слово חָרוּת (хару́т) - “высеченный, выгравированный”, как חֵירוּת (хэру́т) - “свобода”, - ибо Тора, высеченная на скрижалях, дает тебе свободу”. То есть мы выявляем “скрижали” внутри себя, связи между эгоистическими и альтруистическими желаниями, и начинаем работать над ними с помощью Торы, т.е. света “אור” (ор), исправляя свою душу.

Само слово “Песах” происходит от корня “פ.ס.ח.” (пасах) - “перепрыгивать”, “проходить мимо”, “пропускать”, “миновать”, поскольку в ночь Исхода египетские первенцы были поражены, а еврейские остались живы, то есть десятая казнь Египетская, “миновала”, “прошла мимо” их домов. И комментаторы добавляют: слово “Песах” можно прочитать как: “Пе-сах”, где “Пэפה – это рот, уста, а “сахסח – “рассказ, говорение”. Т.е. слово “Пе-сах” толкуется как “уста говорящие”, и это соответствует главной заповеди Праздника Песах – читать Агаду, говорить, рассказывать об истории Исхода из “изгнания” גָלוּת (галу́т) - к “освобождению, вызволению, избавлению” גְאוּלָה (гэула́).

И мы видим, как связаны эти слова, то есть одно понятие не существует без другого, и без памяти о рабстве не может быть настоящей свободы. Однокоренные слова: גִילוּי (гилу́й) - “открытие, обнаружение; проявление, раскрытие”, גָלוּי (галу́й) - “известный, открытый, откровенный”, תַגלִית (тагли́т) - “открытие, обнаружение неизвестного”, в наше время это также название одного из образовательных проектов.

Об остальных идеях Пасхальной Агады мы поговорим в следующий раз, а пока пожелаем всем и каждому выхода из своего личного “египта”, как физического так и духовного, к настоящей свободе! И как говорит в самом конце Пасхальная Агада: “В будущем году во вновь отстроенном Иерусалиме!” לְשָׁנָה הַבָּאָה בִּירוּשָׁלָיִם הַבְּנוּיָה (Лешана́ hа-баа́ бирушала́им hа-бнуйа́).

В заключение послушайте популярную песню 80-х, которая называется "У меня все в порядке" אֶצלִי הַכֹּל בְּסֵדֶר (эцли́ hа-ко́ль бесэ́дэр) в исполнении Бо́аза Шара́би. Пусть всё у вас будет в полном порядке, т.е. בסדר גמור (бесэ́дэр гаму́р), и чтобы Пасхальный Седер прошел бесэдэр! Кашерного и радостного Песаха! חַג פֶּסַח כָּשֵר וְשָׂמֵחַ (хаг пэ́сах кашэ́р вэсамэ́ах)! :)



Просмотров: 413

Присоединяйтесь:

  • Instagram
  • Facebook Classic
  • YouTube Classic
  • Vkontakte Social Иконка